Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Is the Korean language of North Korea different?

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Zackback



Joined: 05 Nov 2010
Location: Kyungbuk

PostPosted: Thu Jun 02, 2011 10:53 pm    Post subject: Is the Korean language of North Korea different? Reply with quote

1. Is the Korean language of North Korea different from that of South Korea? Stronger dialect or different words for the same thing/idea?
2. In South Korea there are some English words they have incorporated into their vocabulary like "bus", "cake", "ice-cream", "taxi", etc. Are words such as these the same in North Korea or do they have different words since the English language is associated with the United States?

Thank you
Back to top
View user's profile Send private message
crisdean



Joined: 04 Feb 2010
Location: Seoul Special City

PostPosted: Thu Jun 02, 2011 11:07 pm    Post subject: Re: Is the Korean language of North Korea different? Reply with quote

Zackback wrote:
1. Is the Korean language of North Korea different from that of South Korea? Stronger dialect or different words for the same thing/idea?
2. In South Korea there are some English words they have incorporated into their vocabulary like "bus", "cake", "ice-cream", "taxi", etc. Are words such as these the same in North Korea or do they have different words since the English language is associated with the United States?

Thank you

I've been told, but have no crediable proof, that most of the foreign loan words (English, Japanese, Chinese, etc...) used in South Korea aren't used in North Korea, new Korean words were created for such things.
Back to top
View user's profile Send private message
Drew345



Joined: 24 May 2005

PostPosted: Thu Jun 02, 2011 11:52 pm    Post subject: Reply with quote

I've been told that they have different dialects, but no more so than Seoul and Busan have different dialects. Certainly no more severe than the difference between Seoul and Jeju-Do (from what I understand).
Both Koreas were supposed to stop using Hanja (Chinese Characters). They actually did stop in the north, while the south still uses them in newspapers.
Funny that the north could stop using Chinese characters, while the south hangs on (Kind of like getting Americans to switch to the metric system I guess).
When I see the north on TV, the announcer always speaks with a heavy "throaty" kind of speech. Like they are forcing too much air out for every word (while not being louder). Kind of hard to explain. Not sure what that is about, but it seems to just be the way they make announcements, not a real dialect.
Back to top
View user's profile Send private message
NohopeSeriously



Joined: 17 Jan 2011
Location: The Christian Right-Wing Educational Republic of Korea

PostPosted: Thu Jun 02, 2011 11:52 pm    Post subject: Re: Is the Korean language of North Korea different? Reply with quote

Zackback wrote:
1. Is the Korean language of North Korea different from that of South Korea? Stronger dialect or different words for the same thing/idea?
2. In South Korea there are some English words they have incorporated into their vocabulary like "bus", "cake", "ice-cream", "taxi", etc. Are words such as these the same in North Korea or do they have different words since the English language is associated with the United States?


Standard North Korean: Huge number of Russian loanwords. Based on workers' class dialect of Pyongyang.

Standard South Korean: Huge number of English loanwords. Based on middle class dialect of Seoul.
Back to top
View user's profile Send private message
Neil



Joined: 02 Jan 2004
Location: Tokyo

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 3:19 am    Post subject: Reply with quote

They replace English loanwords with literal Korean translations.

For example (sorry no Hangual on this computer) South Koreans will call a Hamburger a ermm Hamburger whilst North Koreans will say bbang gogi (bread meat).
Back to top
View user's profile Send private message
Chokse



Joined: 22 May 2009

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 5:23 am    Post subject: Reply with quote

Neil is right. North Koreans use literal translations for the borrowed word items that South Koreans use.

However, hamburger is not said as "bbang gogi" in North Korea (Sorry, also no hangeul on the computer). In North Korea they say "gogi yeob bbang" (meat next to bread).

Things like computer would be said as "calculating machine" and ice cream would be "frozen milk".

This is why I think if the two countries ever reunite, no one from either side is going to understand what the hell anyone is talking about.

Sit back for a minute and think about how many English or Konglish words you hear used every day here in South Korea. Now imagine that no one in North Korea knows what any of those words mean. Can you imagine the conversation that would follow?
Back to top
View user's profile Send private message
Panda



Joined: 25 Oct 2008

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 5:53 am    Post subject: Reply with quote

The accents are different, The accent of North Korean is closer to that of Chosun-Chinese than of South Korean.

But since South Korean dramas are so popular these days in NK, I am sure North Koreans are learning many loanwords.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
joyorbison



Joined: 06 Dec 2009

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 4:12 pm    Post subject: Reply with quote

Chokse wrote:
Neil is right. North Koreans use literal translations for the borrowed word items that South Koreans use.

However, hamburger is not said as "bbang gogi" in North Korea (Sorry, also no hangeul on the computer). In North Korea they say "gogi yeob bbang" (meat next to bread).

Things like computer would be said as "calculating machine" and ice cream would be "frozen milk".

This is why I think if the two countries ever reunite, no one from either side is going to understand what the hell anyone is talking about.

Sit back for a minute and think about how many English or Konglish words you hear used every day here in South Korea. Now imagine that no one in North Korea knows what any of those words mean. Can you imagine the conversation that would follow?


It would be interesting, but I'm going to guess that the differences between North and South Korean dialects are less than found between English speakers from different countries.
Back to top
View user's profile Send private message
T-J



Joined: 10 Oct 2008
Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 7:35 pm    Post subject: Reply with quote



List of some differences in vocabulary here...

http://wiki.galbijim.com/Comparison_of_South_and_North_Korean_vocabulary

Back to top
View user's profile Send private message
Underwaterbob



Joined: 08 Jan 2005
Location: In Cognito

PostPosted: Fri Jun 03, 2011 9:04 pm    Post subject: Reply with quote

The North Korean woman who came to one of my schools recently had no trouble talking about all kinds of things with the kids. I'm sorry I missed it. I don't know how long she's been out of North Korea though.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Chokse



Joined: 22 May 2009

PostPosted: Sat Jun 04, 2011 2:12 am    Post subject: Reply with quote

There may be bigger differences in dialect between different English speaking countries. However, even if there are, we (English speakers) are exposed to those so often and in so many ways, that they are not an enormous hinderance.

I understand that a very few NKs have access to South Korean shows, but the vast majority of the population does not. This means that the vast majority of the NK population has not been exposed to many of the borrowed or Konglish words used in everyday speech in SK.

Maybe in another 50-100 years when (if) they finally reunite, they will have no communication problems at all, but I doubt it. With each year that goes by, the gap in language becomes bigger and bigger.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International