Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Korean-English and English-Korean translator...

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Rather_Dashing



Joined: 07 Sep 2004

PostPosted: Sun Oct 03, 2004 11:10 am    Post subject: Korean-English and English-Korean translator... Reply with quote

http://babelfish.altavista.com/

���� �Ƹ��ٿ� �ѱ� ���� �ƴϴ� �׶��� ����� ���� �ְ� �ʹ´�
Back to top
View user's profile Send private message
Demophobe



Joined: 17 May 2004

PostPosted: Sun Oct 03, 2004 12:27 pm    Post subject: Reply with quote

Yeah....works great....

This is your Korean sentence "translated";

"Me it is not a beautiful Korean woman and fat there is a person and characteristic and Sip it increases"
Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Rather_Dashing



Joined: 07 Sep 2004

PostPosted: Sun Oct 03, 2004 5:03 pm    Post subject: Reply with quote

yeah, I figured something like that would come out. Babelfish still sucks with asian languages.
Back to top
View user's profile Send private message
Swiss James



Joined: 26 Nov 2003
Location: Shanghai

PostPosted: Sun Oct 03, 2004 7:02 pm    Post subject: Reply with quote

errr, then why post the link?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Derrek



Joined: 15 Jan 2003

PostPosted: Mon Oct 04, 2004 10:46 pm    Post subject: Reply with quote

You forgot to add, '...on the bedspread."

That seems to come up a lot. Dogbert explained why once, but I forgot.

I swear alta-vista added that just to tittillate people.
Back to top
View user's profile Send private message
mindmetoo



Joined: 02 Feb 2004

PostPosted: Tue Oct 05, 2004 3:56 am    Post subject: Reply with quote

I like to enter idioms, translate it to another language, translate it back into english, translate it to a second language, translate it back into english, and keep doing this until you've totally butchered the orginal sentence. Keeps me off the streets.

It as useless as boobs on a nun.

. . .

Light other even uselessness was in the method of nun.
Back to top
View user's profile Send private message
agraham



Joined: 19 Aug 2004
Location: Daegu, Korea

PostPosted: Wed Oct 06, 2004 1:26 am    Post subject: Reply with quote

There's the old story of someone using babelfish to translate "The spirit is willing but the flesh is weak."

They got back "The wine is good but the meat is spoiled."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International