| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Zoot

Joined: 12 Jul 2005 Location: Bundang
|
Posted: Thu Aug 18, 2005 3:16 am Post subject: Translation help? |
|
|
Hi all,
A korean friend of mine sent me this letter, and wrote some of it in Korean. Can someone help translate it for me?
http://www.davelgil.com/korea/letter.jpg
Thanks in advance!
-Z |
|
| Back to top |
|
 |
Sliver

Joined: 04 May 2003 Location: The third dimension
|
Posted: Thu Aug 18, 2005 5:43 am Post subject: |
|
|
Hello I'm MiKyeongGi
Isn't it strange that I write in Korean?
Can you understand? (I think maybe mith or peony -those familiar with email style could help here)
Anyway, it's amazing, If you understand like this, let's go for some food and to Kyeong Bok Palance...
It's really unfortunate, you're not good looking, my heart hurts hehehehe (I think she is joking or trying to be cute again others may know better)
I'm really lonely (again in a joking style)
Anyway Dave we should continue to make a conection (with each other)
If I could use English easily like this I think I would be happy,,
If you're curious translate this using a dictionary
Bye |
|
| Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Fri Aug 19, 2005 12:22 pm Post subject: |
|
|
here's the rest
�ƹ�ư ���� �ʸ� �ñ��ϰ� ����� �;�
�� ����, �ѱ���� ����. |
|
| Back to top |
|
 |
peony

Joined: 30 Mar 2005
|
Posted: Fri Aug 19, 2005 1:00 pm Post subject: |
|
|
almost same as Sliver's translation, and my opinion is, this girl flirting hard and wants to get to know you better!
"hi, its me Mi Kyung
its weird im writing in korean isnt it
will you be able to understand it?
anyways its interesting/mysterious/odd (how) we met/ got to know each other and have gone to eat, have been to kyungbok palace together
its a real shame, you're so ugly, it hurts me .. keke <i bet you anything she is meaning the opposite and she is joking to cover up her shyness and what she wants to say>
to be honest, im really lonely .. keke
anyways dave, lets (try to) make a good relationship/connection <this does not necessarily mean anything more than platonic>
i think i'd be really happy if i were able to write as easily as this in english
if you're curious, try looking up in the dictionary to translate
bye~ " |
|
| Back to top |
|
 |
Sliver

Joined: 04 May 2003 Location: The third dimension
|
Posted: Fri Aug 19, 2005 4:44 pm Post subject: |
|
|
peony wrote
| Quote: |
we met/ got to know each other and have gone to eat, have been to kyungbok palace together
|
Thanks for that. I was confused over the tense  |
|
| Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Fri Aug 19, 2005 4:51 pm Post subject: |
|
|
Translation: Hit it, dude.  |
|
| Back to top |
|
 |
Zoot

Joined: 12 Jul 2005 Location: Bundang
|
Posted: Fri Aug 19, 2005 5:09 pm Post subject: |
|
|
Heheh thanks everyone. I tried running it through the babelfish translation program, but the results made no sense.
-Dave |
|
| Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Sat Aug 20, 2005 1:22 am Post subject: |
|
|
| Son Deureo! wrote: |
Translation: Hit it, dude.  |
�������� |
|
| Back to top |
|
 |
|