Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Korean Air English Web Site Ad

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
mindmetoo



Joined: 02 Feb 2004

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 1:26 am    Post subject: Korean Air English Web Site Ad Reply with quote

Anyone catch the Korean Airlines ad in the weekend Korea Herald/Times trumpeting its new English web site for English speaking residents in Korea? Nearly every sentence in the ad had some kind of grammatical error. Would it kill a major Korean corporation to grab a foreigner -- any foreigner -- in a Starbucks, shove 50,000 won in his pocket, and get him to proof a 1/4 page ad? Hell send one of their stewardesses to the nearest Starbucks with a bloody Treat a Friend coupon, show a bit of leg, and get it read over on the cheap. Meh.
Back to top
View user's profile Send private message
mishlert



Joined: 13 Mar 2003
Location: On the 3rd rock from the sun

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 2:19 am    Post subject: Reply with quote

Have you seen the sight? The English is not bad, but you can tell that a foreigner was not asked to proof read what was written.

The Asiana sight for foreigners is much better as far as English goes.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
stumptown



Joined: 11 Apr 2005
Location: Paju: Wife beating capital of Korea

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 2:30 am    Post subject: Reply with quote

One of my Korean friends in publishing told me that, quite frankly, Korean companies don't care about the grammatical accuracy of their ads. He also told me that the same goes with a lot of the textbooks that get published for hogwans. They just want to get the books out on the market and if there are a few flaws, then it's up to the teacher to correct them.
Back to top
View user's profile Send private message
Cymro



Joined: 11 Jun 2004

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 2:51 am    Post subject: Reply with quote

mishlert wrote:
Have you seen the sight? The English is not bad, but you can tell that a foreigner was not asked to proof read what was written.

The Asiana sight for foreigners is much better as far as English goes.


Sights?
Back to top
View user's profile Send private message
mishlert



Joined: 13 Mar 2003
Location: On the 3rd rock from the sun

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 3:01 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Sights?

No, sight.

Have you seen the (Korean Air) sight? The English is not bad, but you can tell that a foreigner was not asked to proof read what was written.

The Asiana sight for foreigners is much better as far as English goes.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Old fat expat



Joined: 19 Sep 2005
Location: a caravan of dust, making for a windy prairie

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 3:25 am    Post subject: Reply with quote

I think the poster was suggesting site as opposed to sight Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
mindmetoo



Joined: 02 Feb 2004

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 3:27 am    Post subject: Reply with quote

stumptown wrote:
One of my Korean friends in publishing told me that, quite frankly, Korean companies don't care about the grammatical accuracy of their ads. He also told me that the same goes with a lot of the textbooks that get published for hogwans. They just want to get the books out on the market and if there are a few flaws, then it's up to the teacher to correct them.


The Get Ready series by Joseph Carmichael is testament to that. There's an error every third page. And the book falls apart after one use. The Backpack series I've noticed actually tries to correct some minor errors between editions. So that's good.

Korean translations of popular English novels, from Harry Potter to Davinci Code, seems to generate a large number of complaints among my bilingual friends. The Korean translations tend to be done quickly without much proof reading or care about getting the "tone" right.

Publishing here is a miserable slap dash joke.
Back to top
View user's profile Send private message
mindmetoo



Joined: 02 Feb 2004

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 3:31 am    Post subject: Reply with quote

mishlert wrote:
Quote:
Sights?

No, sight.

Have you seen the (Korean Air) sight? The English is not bad, but you can tell that a foreigner was not asked to proof read what was written.

The Asiana sight for foreigners is much better as far as English goes.


Sight means something you see. Site means a location. So web site.
Back to top
View user's profile Send private message
Tiberious aka Sparkles



Joined: 23 Jan 2003
Location: I'm one cool cat!

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 3:38 am    Post subject: Reply with quote

mindmetoo wrote:
stumptown wrote:
One of my Korean friends in publishing told me that, quite frankly, Korean companies don't care about the grammatical accuracy of their ads. He also told me that the same goes with a lot of the textbooks that get published for hogwans. They just want to get the books out on the market and if there are a few flaws, then it's up to the teacher to correct them.


The Get Ready series by Joseph Carmichael is testament to that. There's an error every third page.


My wife was for a time using the Slangman series of books. Jesus, there are a lot of mistakes in those ("Tomatos" and "lightening" are just two examples), and they're written by an American.

Sparkles*_*
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mills



Joined: 07 Jan 2006
Location: Incheon

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 5:44 am    Post subject: Reply with quote

mindmetoo wrote:

Sight means something you see. Site means a location. So web site.

Who cares?

This is off topic but we were already off on the whole sight/site trip, so...

Asiana is the best airline I have ever flown.[/url]
Back to top
View user's profile Send private message
mindmetoo



Joined: 02 Feb 2004

PostPosted: Sun Feb 26, 2006 4:30 pm    Post subject: Reply with quote

Mills wrote:

Who cares?



I care.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International