View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Thiuda

Joined: 14 Mar 2006 Location: Religion ist f�r Sklaven geschaffen, f�r Wesen ohne Geist.
|
Posted: Wed Mar 15, 2006 7:49 pm Post subject: Resources for an Interpretation & Translation Course |
|
|
I��m currently teaching an interpretation and translation course at a university. Unfortunately, though I have some experience in interpretation and translation, I feel my knowledge of the field is limited. Has someone else taught a similar course? Would you be able to suggest some exercises that students could do in class, or some online resources which might be helpful? Any help would be appreciated as I want to offer the students as good a course as I am able to�� I should point out that the course is designed to introduce interpretation and translation from Korean into English, and vice versa, and that my Korean is (very) limited – hence the plea for assistance.
Cheers, and thanks for any help. |
|
Back to top |
|
 |
ilovebdt

Joined: 03 Jun 2005 Location: Nr Seoul
|
Posted: Wed Mar 15, 2006 11:19 pm Post subject: |
|
|
Hi
Here is a link to a site where native speakers talk on various subjects. They are only short pieces, but maybe they would be good for a simultaneous interpretation exercise.
http://www.elllo.org/
Ilovebdt |
|
Back to top |
|
 |
mithridates

Joined: 03 Mar 2003 Location: President's office, Korean Space Agency
|
|
Back to top |
|
 |
Thiuda

Joined: 14 Mar 2006 Location: Religion ist f�r Sklaven geschaffen, f�r Wesen ohne Geist.
|
Posted: Thu Mar 16, 2006 5:17 pm Post subject: |
|
|
Thanks very much for your suggestions. I found both sites very useful and hope to be able to incorporate material from them into the course. Now if only I could learn Korean overnight... |
|
Back to top |
|
 |
|