| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
mmstyle
Joined: 17 Apr 2006 Location: wherever
|
Posted: Sat Apr 22, 2006 8:24 am Post subject: Korean words |
|
|
Ok, I know once I get to Korea and spend some time there, I'll being using a lot of the words y'all use, but I don't understand a lot. Maybe we could have thread that explains them? Is there one under all the stickies that I haven't gotten to yet? It would make understanding posts for newbies easier.
Here's what I think I've figured out:
Ajumma-married korean woman
Waygook (sp?)-foreigner
pyong-about 10 sq. feet?
Also, is there a map/drawing/diagram that shows which suburbs are where in relation to Seoul and especially one that shows how all the areas of Seoul relate to each other? It's just that when I search, all I am really finding is stuff in Korean.
Thanks. |
|
| Back to top |
|
 |
doggyji

Joined: 21 Feb 2006 Location: Toronto - Hamilton - Vineland - St. Catherines
|
Posted: Sat Apr 22, 2006 9:02 am Post subject: |
|
|
�ܱ�(waygook) = foreign nation
�ܱ���(waygookin) = foreigner |
|
| Back to top |
|
 |
Ya-ta Boy
Joined: 16 Jan 2003 Location: Established in 1994
|
Posted: Sat Apr 22, 2006 3:06 pm Post subject: |
|
|
The dictionary meaning of ajumma is 'married woman', but it carries a whole lot more meaning. It is most often used to refer to a fashion-challenged middle-aged woman (flower print pants with plaid shirt and tight curly perm) who muscles her way past you to get the seat on the subway.
The male equivalent is the ajosshi in plaid suit, striped shirt and flowered tie (all optional) whose cluelessness does not prevent aggressive behavior, sometimes well-meaning but oftentimes not. A true ajosshi will step in, unasked, to help out and manage to foul up the whole plan. |
|
| Back to top |
|
 |
mmstyle
Joined: 17 Apr 2006 Location: wherever
|
Posted: Sat Apr 22, 2006 4:28 pm Post subject: |
|
|
Hehe.
Any other words that you use on this board that a newbie would need defined? |
|
| Back to top |
|
 |
just because

Joined: 01 Aug 2003 Location: Changwon - 4964
|
Posted: Sun Apr 23, 2006 2:00 am Post subject: |
|
|
| A pyeong is about 3 square metres... |
|
| Back to top |
|
 |
Free World

Joined: 01 Apr 2005 Location: Drake Hotel
|
Posted: Sun Apr 23, 2006 4:49 am Post subject: |
|
|
| mmstyle wrote: |
Hehe.
Any other words that you use on this board that a newbie would need defined? |
hogwon or hagwon (academy) Most waigookin teachers work at a university, a public school, or an English hagwon. |
|
| Back to top |
|
 |
Satori

Joined: 09 Dec 2005 Location: Above it all
|
Posted: Sun Apr 23, 2006 9:35 pm Post subject: |
|
|
Definitely "hAgwon" and NOT "hOgwon"...
Other biggies...
Gamsa hamnida...thankyou
Anyoung haseyo...hello
Algessoyo...I understand
Moolayo...I don't understand
Mogoyo...eat |
|
| Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Mon Apr 24, 2006 1:01 am Post subject: |
|
|
| Satori wrote: |
| Definitely "hAgwon" and NOT "hOgwon"... |
Nah, there's no such thing as "definitely" when it comes to romanization of Korean. Sure, the government has come up with a system, and according to it, you would be right, but who actually listens to the South Korean government anyway?
Using North American phonetics, "hagwon" would sound like �ٿ� instead of �п�. Plus there's the bonus of the implication in "hogwon" that they are out to HOG people's WON, which is exactly correct. |
|
| Back to top |
|
 |
Satori

Joined: 09 Dec 2005 Location: Above it all
|
Posted: Mon Apr 24, 2006 2:20 am Post subject: |
|
|
| Son Deureo! wrote: |
| Satori wrote: |
| Definitely "hAgwon" and NOT "hOgwon"... |
Nah, there's no such thing as "definitely" when it comes to romanization of Korean. Sure, the government has come up with a system, and according to it, you would be right, but who actually listens to the South Korean government anyway?
Using North American phonetics, "hagwon" would sound like �ٿ� instead of �п�. Plus there's the bonus of the implication in "hogwon" that they are out to HOG people's WON, which is exactly correct. |
Closer than "Hogwon" though eh? I meant in the pronunciation anyway, not the writing. I hear many people get this wrong. |
|
| Back to top |
|
 |
|