| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Yu_Bum_suk

Joined: 25 Dec 2004
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 12:24 am Post subject: A good Korean student tops a clueless Korean teacher |
|
|
I was trying out a new game today (a varient of Battleships) in two classes, a lower-level one and a higher level one. For the former I have a co-teacher and for the latter I don't. The instructions are a bit difficult to follow at first and in the first class I thought I had explained it properly to the co-teacher and he completely messed up the instructions, leaving everyone to do the opposite of what they were supposed to. Then he messed up the instructions again before we got it right. They were still making English sentences so it wasn't a loss pedagogically, but still a nuissance to try to get everyone doing the right thing.
In the class I teach solo I started explaining the instructions, and at the first light-bulb I saw go on I had the student translate what to do and everything went fine. On Friday I have a low-level class with a different co-teacher and I think I'm going to have a student from my class today explain the instructions to him earlier in the day.
Without doubt a few of my students have better listening comprehension abilities than the average Korean teacher. And you know that's the case when you've been standing outside a classroom listening in on a government listening test (a good way to get an idea of what level to teach) and afterwards more students are going to her to see if they got the right answers than the Korean English teacher who was invigilating it. |
|
| Back to top |
|
 |
pet lover
Joined: 02 Jan 2004 Location: not in Seoul
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 4:50 am Post subject: |
|
|
| I felt sorry for my new co-teacher today. She has been much heralded as an English major and all. However, the kindy kids are better. I asked her to translate something and she started and even I could tell that she was doing it wrong. I tried to gently stop her to get her corrected, but several kids interrupted and told her what I was trying to say. This was the first time that she actually tried to translate anything in class and she got shot down by some 6 year olds. Poor woman. |
|
| Back to top |
|
 |
Junior

Joined: 18 Nov 2005 Location: the eye
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 5:05 am Post subject: Re: A good Korean student tops a clueless Korean teacher |
|
|
| Yu_Bum_suk wrote: |
I was trying out a new game today (a varient of Battleships) in two classes, a lower-level one and a higher level one. For the former I have a co-teacher and for the latter I don't. The instructions are a bit difficult to follow at first and in the first class I thought I had explained it properly to the co-teacher and he completely messed up the instructions, leaving everyone to do the opposite of what they were supposed to. Then he messed up the instructions again before we got it right. They were still making English sentences so it wasn't a loss pedagogically, but still a nuissance to try to get everyone doing the right thing.
In the class I teach solo I started explaining the instructions, and at the first light-bulb I saw go on I had the student translate what to do and everything went fine. On Friday I have a low-level class with a different co-teacher and I think I'm going to have a student from my class today explain the instructions to him earlier in the day.
Without doubt a few of my students have better listening comprehension abilities than the average Korean teacher. And you know that's the case when you've been standing outside a classroom listening in on a government listening test (a good way to get an idea of what level to teach) and afterwards more students are going to her to see if they got the right answers than the Korean English teacher who was invigilating it. |
Haha
Talking of facial-loss, I can't believe i actually made the mistake of correcting my co teachers english in front of the korean teachers the other day. I do it spontaneously now.
Oh well I guess i can look forward to many months of hidden resentment now, Oops! |
|
| Back to top |
|
 |
cruisemonkey

Joined: 04 Jul 2005 Location: Hopefully, the same place as my luggage.
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 9:58 am Post subject: |
|
|
The fact of the matter is - in school, most kids a taught English by someone who can't speak English.
If they have any natural ability and attend a decent hogwan, they will be light years ahead of their 'teachers'. |
|
| Back to top |
|
 |
alinkorea
Joined: 02 May 2005
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 4:25 pm Post subject: |
|
|
| I work in a rural elementary school, where the kids' English level is pretty low. However, there are five or six students whose spoken English is way better than my co-teacher |
|
| Back to top |
|
 |
Yu_Bum_suk

Joined: 25 Dec 2004
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 4:42 pm Post subject: |
|
|
Imagine if Korean English teachers actually had to pass tests proving language competency.
The shame is that there are a lot of Koreans here and there who happen to know English very well but can't qualify as teachers. I couldn't imagine in any Western country students spending eight years studying a language and still getting their native language as the language of instruction. My university Latin professor spoke more Latin in the classroom than some Korean 'English teachers' speak English. |
|
| Back to top |
|
 |
Juregen
Joined: 30 May 2006
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 4:47 pm Post subject: |
|
|
To my dismay .... i have an English teacher who wants me to teach her English ..... and she needs it.
In a way I am happy that i have the chance to improve upon the system. |
|
| Back to top |
|
 |
Doutdes
Joined: 14 Oct 2005
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 8:52 pm Post subject: |
|
|
| Yu_Bum_suk wrote: |
| Imagine if Korean English teachers actually had to pass tests proving language competency. |
Um.... They do. Korean English teachers have had to take tests to become public educators since 1998 or 1999, I think. The applicant pool for Gyeonggi-Do is around 3,000 teachers. A written test, based on grammar, teaching philosophy, and reading comprehension is administered to choose the top 300 or so (it depends upon the number of positions available). Prospective teachers then undergo an interview with native English speakers to further weed out those with serious language deficiencies.
There are weaknesses to this system. The written test is far more important than the oral communications test. Therefore teachers who are more fluent, but less grammatically inclined, will have a hard time becoming teachers. There is also possibility that teachers who have conversational difficulties pass the test, because they are superb at other areas of education. However, the system is better than before. You�ll notice as you meet more public teachers, the old teachers are generally bad at English and the young teachers are usually fairly good. |
|
| Back to top |
|
 |
pet lover
Joined: 02 Jan 2004 Location: not in Seoul
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 8:57 pm Post subject: |
|
|
Our bus driver speaks English better than most Korean teachers I've ever worked with. However, he never graduated university, so he is our bus driver. He also speaks Russian and Japanese, but since he didn't graduate from a university, he can't find a decent job. |
|
| Back to top |
|
 |
babtangee
Joined: 18 Dec 2004 Location: OMG! Charlie has me surrounded!
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 11:11 pm Post subject: |
|
|
[quote="Doutdes"]
| Yu_Bum_suk wrote: |
| You�ll notice as you meet more public teachers, the old teachers are generally bad at English and the young teachers are usually fairly good. |
The three English teachers I taught with at an elementary school were all the same age as me at the time (27). Their spoken English ability ranged from piss-poor to absent (the woman never spoke in front of me).
Down the hall there was 40 y/o a grade 2 teacher who spoke brilliantly (the government had paid for her year and a half of overseas study). At another elementary school where I taught a class for teachers there was a 50+ y/o woman who spoke English excellently. Neither of these women teach English. |
|
| Back to top |
|
 |
UncleAlex
Joined: 04 Apr 2003
|
Posted: Wed Jun 21, 2006 11:29 pm Post subject: A Co-Teacher Woe |
|
|
I have also experienced co-teachers distorting my instructions and confusing
the students with their erroneous translations, even making matters worse
by their feeble attempts at paraphrasing what I have said in English. To avoid
the poor translations I have made it a practice to submit a game plan in writing
a week before the lesson so that the co-teacher can read the instructions and
understand them by the time we meet in class. But there are two kinds of people
in the world: those who examine the instructions and those who fail to even
bother to do so. Alas, are public schools really worth it?  |
|
| Back to top |
|
 |
kermo

Joined: 01 Sep 2004 Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.
|
Posted: Thu Jun 22, 2006 6:40 pm Post subject: |
|
|
| In my school, if they didn't have enough English teachers, they would prevail upon the newest, youngest most expendable teacher, like the computer science guy, regardless of proficiency. Nobody wanted to do it. |
|
| Back to top |
|
 |
Yu_Bum_suk

Joined: 25 Dec 2004
|
Posted: Thu Jun 22, 2006 8:52 pm Post subject: |
|
|
| Well the exact same thing happened to me again today. In the first class, with no co-teacher, it took the students a little bit longer but they figured it out. In the second, the 'co-teacher' wasn't to be found beforehand so I explained the game to the class prefect before class. Then she got called away on something and this 'co-teacher' did the same thing as the last one, but interrupted the game a lot more so that less English got spoken. |
|
| Back to top |
|
 |
|