Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Romanization of family name 이

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Smee



Joined: 24 Dec 2004
Location: Jeollanam-do

PostPosted: Thu Sep 28, 2006 10:52 pm    Post subject: Romanization of family name 이 Reply with quote

Hi, I'm introducing my students to writing, and I'm starting with their names. What's the proper way to romanize 이? I sort of dislike "Lee" and "Yi," because they're misleading, but I don't know any better.

Thanks.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Pak Yu Man



Joined: 02 Jun 2005
Location: The Ida galaxy

PostPosted: Thu Sep 28, 2006 10:57 pm    Post subject: Reply with quote

Sometimes it can't be done. After a while you just learn to read it the way it's pronounced in Korean.

Park-pak
Woo-oo
Lee-e

Hell I wouldn't know how to spell some of the in Korean. Or just save yourself the proble and learn enought Korean to read names.
Back to top
View user's profile Send private message
Smee



Joined: 24 Dec 2004
Location: Jeollanam-do

PostPosted: Thu Sep 28, 2006 11:05 pm    Post subject: Reply with quote

Actually I can read Korean. My question is, how would I write "이" in English. I'd personally choose "Yi," but I want something that's consistant. If you look around you see lots of people who have chosen "Lee," and I don't want to confuse my students.


Anyone else have an answe?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
mateomiguel



Joined: 16 May 2005

PostPosted: Fri Sep 29, 2006 12:39 am    Post subject: Reply with quote

I'm always tempted to go with the spanish pronunciation and just go with a Y. It looks so noble standing there all alone. or two i's, Ii. ii. or E.
Back to top
View user's profile Send private message
gang ah jee



Joined: 14 Jan 2003
Location: city of paper

PostPosted: Fri Sep 29, 2006 12:44 am    Post subject: Reply with quote

Lee, Li, Rhee or Yi. Their romanised names are already in their passports and other official records so just let the Lees be.

But here's an answer. 'Ee' is the only possible way to get English speakers to approximate the Korean pronunciation without prior knowledge, and even that is likely to get mangled.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ajuma



Joined: 18 Feb 2003
Location: Anywere but Seoul!!

PostPosted: Fri Sep 29, 2006 2:31 am    Post subject: Reply with quote

Someone once told me that the reason for the "L" part of 이 has something to do with the way that it's written in Chinese...not sure if it's true or not...
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International