View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
thu_tinh
Joined: 27 Sep 2006
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 8:29 pm Post subject: can someone translate these phrases for me |
|
|
into Korean? it would be much appreciated! thank you.
Take the ______ line.
Transfer to the _______ line.
Get off at the __________ Station.
Go out exit _______________.
Once again thank you! |
|
Back to top |
|
 |
ChuckECheese

Joined: 20 Jul 2006
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 9:08 pm Post subject: Re: can someone translate these phrases for me |
|
|
thu_tinh wrote: |
into Korean? it would be much appreciated! thank you.
Take the ______ line.
Transfer to the _______ line.
Get off at the __________ Station.
Go out exit _______________.
Once again thank you! |
_____ ho sun ta.
_____ ho sun ue-ro kal-a-ta.
_____ yuk ae-soe nae-ryo.
_____ chul-ip-gu ro na-ga.
sh*t, that was hard. 
Last edited by ChuckECheese on Tue Oct 31, 2006 9:24 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
Privateer
Joined: 31 Aug 2005 Location: Easy Street.
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 9:20 pm Post subject: Re: can someone translate these phrases for me |
|
|
thu_tinh wrote: |
into Korean? it would be much appreciated! thank you.
Take the ______ line. |
______호선을 타세요
thu_tinh wrote: |
Transfer to the _______ line. |
______호선으로 갈아타세요
thu_tinh wrote: |
Get off at the __________ Station. |
______역에서 내리세요
thu_tinh wrote: |
Go out exit _______________. |
______번출입구에 나가세요
For example, if you want to go from Apgujeong to Kwanghwamun:
압구정역에서 3호선으로 타고 종로3가역에서 내리세요. 종로3가역에서 5호선으로 갈아타세요. 광화문역에서 내리고 6번출입구에 나가세요.
I'll be embarrassed if there are any mistakes in that. |
|
Back to top |
|
 |
thu_tinh
Joined: 27 Sep 2006
|
Posted: Wed Nov 01, 2006 10:16 pm Post subject: |
|
|
wow thank you very much!
how about 'do not write on the paper'? |
|
Back to top |
|
 |
just because

Joined: 01 Aug 2003 Location: Changwon - 4964
|
Posted: Thu Nov 02, 2006 5:47 am Post subject: |
|
|
thu_tinh wrote: |
wow thank you very much!
how about 'do not write on the paper'? |
종이에 적지(or 쓰지) 마세요
(Jong-E-Eh Jok-Ji (or Suh-Ji) Ma-se-Yo) |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Thu Nov 02, 2006 5:55 am Post subject: |
|
|
While we're at it, can someone translate this for me?
one third of two fifths of a pizza twice the size of half a quarter slice of watermelon.
Thanks. |
|
Back to top |
|
 |
just because

Joined: 01 Aug 2003 Location: Changwon - 4964
|
Posted: Thu Nov 02, 2006 5:59 am Post subject: Re: can someone translate these phrases for me |
|
|
ChuckECheese wrote: |
thu_tinh wrote: |
into Korean? it would be much appreciated! thank you.
Take the ______ line.
Transfer to the _______ line.
Get off at the __________ Station.
Go out exit _______________.
Once again thank you! |
_____ ho sun ta.
_____ ho sun ue-ro kal-a-ta.
_____ yuk ae-soe nae-ryo.
_____ chul-ip-gu ro na-ga.
sh*t, that was hard.  |
You are using really informal language there and while I wouldn't care some Koreans would be a bit pissy if you said asked these things of them if they didn't know you....it is how you would talk to your friends... |
|
Back to top |
|
 |
thebum

Joined: 09 Jan 2005 Location: North Korea
|
Posted: Thu Nov 02, 2006 6:07 am Post subject: |
|
|
(just my humble opinion )
"Go out exit _______________." would be better translated at:
"_______________번출구로 나가세요" |
|
Back to top |
|
 |
thu_tinh
Joined: 27 Sep 2006
|
Posted: Sun Nov 05, 2006 10:38 pm Post subject: |
|
|
how about 'it's wrong'?
igo na nee cha na? what the comedians always say. |
|
Back to top |
|
 |
Zyzyfer

Joined: 29 Jan 2003 Location: who, what, where, when, why, how?
|
Posted: Sun Nov 05, 2006 11:01 pm Post subject: |
|
|
Qinella wrote: |
While we're at it, can someone translate this for me?
one third of two fifths of a pizza twice the size of half a quarter slice of watermelon.
Thanks. |
Throw me on the list for the Peter Piper song. |
|
Back to top |
|
 |
|