View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 6:21 pm Post subject: BATMAN SMELLS!!! |
|
|
I started using this one with my classes to get them excited before the meat and potatoes of the lesson. What do you guys think? I tried to tailor the Hangeul as close as I could to the correct English sounds, I also put all the more difficult/easily mistaken sounds in CAPS... on their copies these common errors will also be in BOLD.
I will distribute this copy later today. I am sure there are many on this board far more savvy than I am with Hangeul, so I am open to suggestions for the translation.
Thanks.
***************
BATMAN SMELLS
The 한글 translations are only a guide to help your pronunciation. They probably do not follow the rules of correct spelling in the Korean language. Please remember that these translations are only here to help you, you should still be trying to make the correct English sounds.
jingLe beLLS
징글 뻴쓰
batman smeLLS
빹만 스멜쓰
robIn Laid AN eGG
러빈 을랟 안 엑
THE batmobiLe
더 빹모빌
Lost a wheeL
을렀트 아 욀
and THE jokeR got away
앤드 더 조크르 껕 아왜
hey!!!
해!!! |
|
Back to top |
|
 |
kat2

Joined: 25 Oct 2005 Location: Busan, South Korea
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 6:39 pm Post subject: |
|
|
Personnaly, I hate konglized English. It only encoureages teh belief that English can be pronounced using korean sounds. (I feel the same way about anglicized Korean). Its not that complicated of a song. They should be able to do it without the konglish.
Batman 뱉맨 because ㅏ sounds more like the a in father. ㅐ is more liek the a in cat.
Robin 라빈 because ㅓ sounds like u in up. ㅏ sounds more like the a in father
Laid 랟
Batmobile 뱉...
None of this is perfect because Korean doesn't have a real short a sound for example. But if you must konglishize it... |
|
Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 8:16 pm Post subject: |
|
|
My good coteacher tried to correct it a bit too, this is what she came up with:
BATMAN SMELLS The 한글 translations are only a guide to help your pronunciation. They probably do not follow the rules of correct spelling in the Korean language. Please remember that these translations are only here to help you, you should still be trying to make the correct English sounds.
jingLe beLLS
징글 벨쓰
batman smeLLS
뱉만 스멜쓰
robIn Laid AN eGG
러빈 랟 안 엑
THE batmobiLe
더 밭모빌
Lost a wheeL
로스트 아 윌
and THE jokeR got away
앤드 더 조컬 같 아왜이
hey!!!
해이!!! |
|
Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 8:42 pm Post subject: |
|
|
I agree with kat2, you're probably doing more harm than good by transliterating the lyrics into Korean script for them. Just write the English lyrics on the blackboard and point to the words as you sing them, they should be able to pick it up from the sound of your voice even if they have trouble reading the English.
Pronouncing words like "the" as 더, and "lost" with three syllables are bad habits that it would probably be better for you not to encourage.
I taught my elementary students Batman smells one Christmas and they loved it, that song is great fun. |
|
Back to top |
|
 |
some waygug-in
Joined: 25 Jan 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 9:43 pm Post subject: |
|
|
I have a question....
Why is the short "a" in bat translitterated (is this even a word?) as ㅐ , but the short "a" in man is ㅏ?
Wouldn't it be better with both ㅏ's. To me, it sounds closer to normal English pronunciation.
Why do they always do it that way? |
|
Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 10:50 pm Post subject: |
|
|
The little blighters scribble Hangeul transilterations on everything I give them, at least this way they are going to be uniform in their pronunciation and we can fine tune it from there.
That's why I put the difficult sounds in CAPS, etc. They have a visual cue that the soundsets are indeed quite different and know to correct themselves, it's like training wheels.
These are elementary school students by the way. |
|
Back to top |
|
 |
spliff

Joined: 19 Jan 2004 Location: Khon Kaen, Thailand
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 10:55 pm Post subject: |
|
|
kat2 wrote: |
Personnaly, I hate konglized English. It only encoureages teh belief that English can be pronounced using korean sounds. (I feel the same way about anglicized Korean). Its not that complicated of a song. They should be able to do it without the konglish.
Batman 뱉맨 because ㅏ sounds more like the a in father. ㅐ is more liek the a in cat.
Robin 라빈 because ㅓ sounds like u in up. ㅏ sounds more like the a in father
Laid 랟
Batmobile 뱉...
None of this is perfect because Korean doesn't have a real short a sound for example. But if you must konglishize it... |
Right....can't stand that whiny, pout-ty talk w/out moving you lips, style...hate it! Why do K-folk talk like that? Less offencive back before people started cleaning their teeth properly??? |
|
Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 11:07 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
The little blighters scribble Hangeul transilterations on everything I give them |
They might do that, but you probably shouldn't encourage it because it is going to hurt their pronunciation and reading ability in the long run.
The only other way I have ever seen Koreans transliterate the English "th" is with ㅆ. As you probably already know, there just is no Korean equivalent to many English sounds, so hangeul just can't represent them accurately.
Quote: |
They have a visual cue that the soundsets are indeed quite different and know to correct themselves |
The written English can also be that visual cue, and the sooner they get used to that, the better off they'll be.
The reason I'm being so insistent on this point is that I still make a few prononciation mistakes in Korean because I learned certain words and expressions from romanized Korean before I could read hangeul. Just as romanization is not really doing Korean learners any favors, neither is transliterating English for them into hangeul.
Quote: |
it's like training wheels |
I never had a bike with training wheels. When my older brother taught me how to ride a bike he ran behind me as fast as he could, pushing the bike, then let me go. If I couldn't keep my balance, I fell.
I learned quickly. I was an elementary school student.
Good luck with your kids.
Last edited by Son Deureo! on Wed Nov 15, 2006 12:38 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
xtchr
Joined: 23 Nov 2004
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 11:17 pm Post subject: |
|
|
[quote="chaz47"]
and THE jokeR got away
앤드 더 조컬 같 아왜이
quote]
I think you mean well, and obviously put thought and effort into your lessons, so I was hesitating about my reply, because I didn't want to discourage you.
But please, DON'T do this.
And-uh (and) doh (the) are just two of the mispronunciations I have to deal with on a daily basis at middle school. I think you need to nip it in the bud at elementary school level, and try to not allow them to write Hangeul over everything - it does them no favours at all. |
|
Back to top |
|
 |
|