View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
meangradin

Joined: 10 Mar 2006
|
Posted: Fri Dec 08, 2006 6:25 pm Post subject: Paprika vs bell pepper |
|
|
Is there a difference between a bell pepper and a paprika? I thought paprika was a spice made from sweet red peppers. The text I am teaching from advises students to order paprika on their pizza, but it looks like a bell pepper to me. |
|
Back to top |
|
 |
Sina qua non

Joined: 20 Jun 2006
|
Posted: Fri Dec 08, 2006 7:45 pm Post subject: |
|
|
I heard that paprika is what alot of us call a red bell pepper.
Lotteria has the paprika bacon burger (or something like that) that has the red bell pepper as a featured ingredient. |
|
Back to top |
|
 |
jennateacher
Joined: 21 Nov 2006 Location: Nonsan, Land of strawberries and rice
|
Posted: Fri Dec 08, 2006 8:09 pm Post subject: |
|
|
Paprika is a hungarian spice. It is made from dried red hot peppers. There are a few varieties that vary in color and heat.
It is yet another case of dictionary misuse in Korea to call fresh bell peppers paprika. |
|
Back to top |
|
 |
frankly speaking
Joined: 23 Oct 2005
|
Posted: Fri Dec 08, 2006 11:44 pm Post subject: |
|
|
Jennateacher is correct. The other name for bell peppers is capsicums; mainly said by Australians.
The other thing that gets me is Laver, instead of sea-weed. My students said to me, "I love laver." I just couldn't figure out what he was saying. Until he said it in Korean.
Paprika should never be used to indicate bell peppers. Just change it in the book and tell the students the more common word is bell pepper. |
|
Back to top |
|
 |
ajuma

Joined: 18 Feb 2003 Location: Anywere but Seoul!!
|
Posted: Sat Dec 09, 2006 4:48 am Post subject: |
|
|
Yeah...I thought "laver" was short for lavatory!!  |
|
Back to top |
|
 |
jade
Joined: 01 May 2005 Location: seoul
|
Posted: Sat Dec 09, 2006 4:54 am Post subject: |
|
|
Bell Peppers or Capsicums actually are refered to as Pimento in Korea as they are in many other contries. Or when it is said it sounds like pimen.
Paprika is purely a spice made from peppers. |
|
Back to top |
|
 |
Return Jones

Joined: 06 Feb 2004 Location: I will see you in far-off places
|
Posted: Sat Dec 09, 2006 5:47 am Post subject: |
|
|
Paprika is indeed a misnomer. It's a spice, not a pepper. Growing up in eastern Canada and the northeastern US we always just named them by their respective colours - red pepper, green pepper, etc. |
|
Back to top |
|
 |
dogshed

Joined: 28 Apr 2006
|
Posted: Sat Dec 09, 2006 8:56 am Post subject: |
|
|
I bought some red and yellow peppers at Emart in Wonju and the sign had paprika spelled in hangul. -Jeff |
|
Back to top |
|
 |
dogshed

Joined: 28 Apr 2006
|
Posted: Sun Dec 10, 2006 4:25 am Post subject: |
|
|
Return Jones wrote: |
Paprika is indeed a misnomer. It's a spice, not a pepper. Growing up in eastern Canada and the northeastern US we always just named them by their respective colours - red pepper, green pepper, etc. |
When I was younger you went to a pizza place and there was green pepper, red pepper and black pepper. Red pepper was the dried stuff in a shaker and green pepper was the green bell pepper. Stores just didn't have the variety then.
Now we can go to almost any large grocery store in the US and get bell peppers, hot peppers and dried peppers in a variety of colors. It makes more sense now to call them bell peppers.
http://dictionary.reference.com/browse/pimiento
http://dictionary.reference.com/browse/paprika
It seems a pimento is a sweet red bell pepper and it seems paprika in English is dried sweet red bell peppers.
Note that in Germany pepperoni pizza is a pizza with hot peppers and not sliced red sausage. |
|
Back to top |
|
 |
Njord

Joined: 12 Jan 2006 Location: South Korea
|
Posted: Sun Dec 10, 2006 6:25 am Post subject: |
|
|
frankly speaking wrote: |
Jennateacher is correct. The other name for bell peppers is capsicums; mainly said by Australians.
The other thing that gets me is Laver, instead of sea-weed. My students said to me, "I love laver." I just couldn't figure out what he was saying. Until he said it in Korean.
Paprika should never be used to indicate bell peppers. Just change it in the book and tell the students the more common word is bell pepper. |
Hmm, I got that one too. It seems that "laver" is an English word. From Wikipedia:
Quote: |
Nori is sometimes called laver in English, and laver is eaten as laverbread in a savory oatmeal in Wales and Ireland. Laver usually applies to plants of the genus Porphyra and not to the finished edible sheets of nori. The English term is not well known, and in the U.S., the term nori is more common. |
Where I'm from in the US, we always call sheets of dried seaweed "nori". (A Japanese loan word) I never heard of laver until I came to Korea. |
|
Back to top |
|
 |
|