Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Speaking of hangulmal - here's one you want to know ...

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
kimchi story



Joined: 23 Nov 2006

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 4:46 pm    Post subject: Speaking of hangulmal - here's one you want to know ... Reply with quote

Ghost's thread got me thinking:

So, you went out yesterday and got admin some nice gifts, but you don't want to spoil a sweet 'brownie points' moment by muttering something like 'Happy Sollal' (which doesn't translate) to your monolingual principal.

Here's what you say, in my own brand of hooked-on-phonics romanization - sayhay bokmAnee bahdoo sayo.

If you're writing a note for the gift it will say 새 해 북 많 이 받 으 세 요. (bottom right of the fourth cluster is one of these ㅎ).

Smile like you mean it.
Back to top
View user's profile Send private message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 5:18 pm    Post subject: Reply with quote

The straight line doesnt make the oo sound ...
Its a really hard pronunication for me to try and explain, but its not oo..
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Yu_Bum_suk



Joined: 25 Dec 2004

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 5:32 pm    Post subject: Reply with quote

If it's 'mal' then wouldn't it be Hangukmal and not Hanguelmal?
Back to top
View user's profile Send private message
kimchi story



Joined: 23 Nov 2006

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 5:49 pm    Post subject: Reply with quote

awright awright - when it comes to romanization I'm still at the 'well it's good enough for the girls I go home with' stage...

and I guess 받 으 might be closer to badduh? Either way, it shows you're trying a lot more than 'Happy Sollal' does.

so there....ㅋㅋㅋ
Back to top
View user's profile Send private message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 6:42 pm    Post subject: Reply with quote

Yu_Bum_suk wrote:
If it's 'mal' then wouldn't it be Hangukmal and not Hanguelmal?

itas
han goong mal
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
kat2



Joined: 25 Oct 2005
Location: Busan, South Korea

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 6:54 pm    Post subject: Reply with quote

So, this is the equivalent to Merry Seollal or whatever? The traditional gretting? Jesus, its long.
Back to top
View user's profile Send private message
billybrobby



Joined: 09 Dec 2004

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 6:59 pm    Post subject: Reply with quote

NAVFC wrote:
The straight line doesnt make the oo sound ...
Its a really hard pronunication for me to try and explain, but its not oo..


oh, it's close enough. how would you romanize it? if you can't find a better way, then that's the best way, as far as you know, right?
Back to top
View user's profile Send private message
Qinella



Joined: 25 Feb 2005
Location: the crib

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 7:09 pm    Post subject: Reply with quote

NAVFC you keep on practicing dude and you just might become the world's leading transliteration mistake finder.. Regardless, I guarantee if you say it with 'food' oo rather than 'foot' oo sound, people will still be able to understand. All they hear is "say hay boke" and probably stop listening after that anyway.
Back to top
View user's profile Send private message
Cheonmunka



Joined: 04 Jun 2004

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 8:14 pm    Post subject: Reply with quote

"Have a lot of luck this year."
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
midgic



Joined: 14 Feb 2004

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 9:15 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
새 해 북 많 이 받 으 세 요.


Doesn't this mean "Receive many drums this year"?


Shouldn't the "북" (drum) be a "복" (blessing) ?
Back to top
View user's profile Send private message
Demophobe



Joined: 17 May 2004

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 9:21 pm    Post subject: Reply with quote

Sure. And 물고기 is water meat.
Back to top
View user's profile Send private message
kimchi story



Joined: 23 Nov 2006

PostPosted: Wed Feb 14, 2007 9:35 pm    Post subject: Reply with quote

midgic wrote:
Quote:
새 해 북 많 이 받 으 세 요.


Doesn't this mean "Receive many drums this year"?


Shouldn't the "북" (drum) be a "복" (blessing) ?


Nooooo - you're right! Good call. Mea culpa. I believe the romanized version is ok, tho.
Back to top
View user's profile Send private message
kat2



Joined: 25 Oct 2005
Location: Busan, South Korea

PostPosted: Thu Feb 15, 2007 11:12 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks guys. My principal was very impressed.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International