Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

How (im)polite is 'Arasso'?
Goto page 1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
chriswylson



Joined: 20 Feb 2007

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 5:58 pm    Post subject: How (im)polite is 'Arasso'? Reply with quote

Once in a while, a Korean will use 'Arasso' when talking to me. I understand that this expression is commonly used among friends, but not from a student to a teacher. But how should I take it if someone I don't know very well uses this expression? Is it a sign of closeness, or a sign of disrespect? I feel Korean would not use that expression with a fellow Korean they don't know that well, even if the person may be younger. Am I wrong?
Back to top
View user's profile Send private message
jazblanc77



Joined: 22 Feb 2004

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 6:13 pm    Post subject: Reply with quote

Said in that way, it is ban-mal which is a lower form of speaking. If you are friendly with that person and it was not done in a rude tone, it's probably alright. If the person is younger than you or an equal and you are not familiar with them, you can probably call them on it. Even if the person is older than you, but a stranger, it is not really polite.

Generally, you should at least "yo" a person until you have established that it is okay to do otherwise, by asking directly, or becoming more friendly.
Back to top
View user's profile Send private message
JJK1



Joined: 22 May 2006

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 6:36 pm    Post subject: Reply with quote

Mostly depends on how he says it and the situation. Were you in a friendly conversation or were you telling him to do something?
Back to top
View user's profile Send private message
Hyeon Een



Joined: 24 Jun 2005

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 6:43 pm    Post subject: Reply with quote

Some Koreans think that foreigners always talk in banmal in their own languages, so in a way they think they're respecting your culture by talking to do you in the way you are most familiar with. (Of course they are wrong, we do have levels of respect in English, it's just we don't conjugate our verbs to show it.)

An example: I introduced this girl I was dating to my friend. My friend is about 10 years older than her and speaks Korean well. She immediately started speaking Korean to him in banmal. When he asked why, she explained "In English you don't have jondaemal, so I thought I should speak to foreigners in banmal"..

The person involved probably isn't trying to disrespect you, but maybe they are. Helpful huh?
Back to top
View user's profile Send private message
Qinella



Joined: 25 Feb 2005
Location: the crib

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 6:44 pm    Post subject: Reply with quote

Eh.. if a student above say, grade 2, ever said that to a Korean teacher, that student would be promptly reprimanded at a varying level of severity. It could go from a scolding to actually hitting, depending on how childish the adult is. Simply put, the students are speaking that way to you either because they think you don't understand or they think you don't deserve that kind of respect, or both.

I mean yeah, some people will get on here and say it all depends on your relationship with the student, or it is a sign of closeness.. perhaps, but the fact remains that if you were Korean it would not happen.
Back to top
View user's profile Send private message
billybrobby



Joined: 09 Dec 2004

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 7:09 pm    Post subject: Reply with quote

From a student or a co-worker, it's totally rude.

The whole pan-mal/jondaet-mal thing is somewhat tricky even for Koreans. When do you make the switch? Is it too soon? Are they young enough to start off with pan-mal? If Korea had a Seinfeld, or any stand-up comedians at all, or any funny comedians at all, he'd probably write a good bit about this.
Back to top
View user's profile Send private message
chriswylson



Joined: 20 Feb 2007

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 7:35 pm    Post subject: Reply with quote

It happened to me last week, a Korean guy, 35; we're not close friends. I wasn't telling him to do anything, I was briefly and politely answering / explaining something to him.

"The person involved probably isn't trying to disrespect you, but maybe they are. Helpful huh?"

Yep.
Back to top
View user's profile Send private message
Passions



Joined: 31 May 2006

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 8:12 pm    Post subject: Reply with quote

chriswylson wrote:
It happened to me last week, a Korean guy, 35; we're not close friends. I wasn't telling him to do anything, I was briefly and politely answering / explaining something to him.

"The person involved probably isn't trying to disrespect you, but maybe they are. Helpful huh?"

Yep.



I'd say most likely he was slightly disrespecting you in this case.
Back to top
View user's profile Send private message
Satori



Joined: 09 Dec 2005
Location: Above it all

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 8:56 pm    Post subject: Reply with quote

Next time you have reason to say "I understand" to him you can go him one better and drop an "Ara" ... Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
mikekim



Joined: 11 Aug 2006

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 9:26 pm    Post subject: Reply with quote

Durr. . . what does arraso mean?
Back to top
View user's profile Send private message
Hater Depot



Joined: 29 Mar 2005

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 9:41 pm    Post subject: Reply with quote

For some people the whole 반말/존댓말 is just an irresistible power trip. I've had to call out a coworker for talking me to inappropriately. She got all weaselly, lied by saying it's acceptable to a younger co-worker, and made a quick exit.
Back to top
View user's profile Send private message
Sine qua non



Joined: 18 Feb 2007

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 9:57 pm    Post subject: Reply with quote

If you are not friends with each other, both of you should pretty much always be using the -yo at the end of your sentences (verbs).

I concur with the comment about the power trip thing.

Quote:

Dr. Harris. -Yes?
Do you concur?
C... Concur with what, sir?
With what Dr. Ashland just said.
Do you... Do you concur?
Uh... well, it was a bicycle accident.
Um, the boy told us.
So you concur?
Concur? Uh...
I think we should take an X ray
then stitch him up and put him in a walking cast.
That's very good, Dr. Ashland. Very good.
Well, you don't seem to have much need for me.
Carry on.
I blew it, didn't I?
Why didn't I concur?
Back to top
View user's profile Send private message
Juregen



Joined: 30 May 2006

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 10:04 pm    Post subject: Reply with quote

mikekim wrote:
Durr. . . what does arraso mean?



it means a lot of things

I understand
or
I agree

i always tend to use the polite form Arrasemnida, to show Koreans that i understand their interaction, people tend to react to such a thing in a positive way.
Back to top
View user's profile Send private message
Sine qua non



Joined: 18 Feb 2007

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 10:14 pm    Post subject: Reply with quote

Juregen wrote:
mikekim wrote:
what does arraso mean?


it means a lot of things


And in some situations it means: "And I love you, too."
Back to top
View user's profile Send private message
SPINOZA



Joined: 10 Jun 2005
Location: $eoul

PostPosted: Thu Feb 22, 2007 10:52 pm    Post subject: Reply with quote

RACETRAITER needs to add this to his bingo card (the general theme being misconceptions about the English language):

주세요 = give me
여기요 = here!
재발 = please ("아줌마! 아줌마! 밥 조금 더 재발!" Laughing )
몰라고요? = what?
언녕 = hello
X 어디에 있어요? = X where?
너 = "you"
앉으세요; = sit down
얼마예요? = how muchy?
기다려 주세요 = wait
잠시만 기다리세요 = wait a minute

English doesn't have levels of speech. There is only one way to ask someone's name - "what's your name?" - nothing more polite exists. Likewise with "how old are you?". You might think that English speakers use modal verbs for formality and politeness (do you want? = would you like?, May I? Could you? Would you?) but oh no. English = banmal. Did you know that there's no way to politely express "yes" and "no" in English too? When declining an offer, just say "no!" - English is like hip-hop!

Unless a polite context is absolutely crystal clear, a Korean teacher will always translate English into banmal...."do you?"-questions including "너는?" despite the fact that the latter is wildly discourteous.

Hardly surprising I enjoy nothing more than to discuss the 일본해. Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International