|
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
stevenukd
Joined: 13 Nov 2005 Posts: 324
|
Posted: Tue Jul 04, 2006 4:03 am Post subject: FINALLY UP! |
|
|
Dear Teachers,
1. My friend has been fainted for three days, and when I see him open his eyes, I�ll say these, right?
- �you�re finally up, hah!�, �finally up, hah!�
2. � �Enjoy the evening!� and �Have a good evening!�
- Are these natural and the same meaning?
3. Just forget your blue past and blue things. Look forward to / head for a bright future.
- Is this natural?
Thanks a lot to Teachers,
Stevenukd |
|
Back to top |
|
 |
pugachevV
Joined: 16 Jan 2003 Posts: 2295
|
Posted: Tue Jul 04, 2006 5:41 am Post subject: |
|
|
In 1.) I would substitute "unconscious" rather than fainted.
I think "faint" refers to a brief period of unconsciousness, perhaps a few seconds.
Unconscious refers to loss of cosciousness for a longer period.
As a matter of fact if your friend were unconscious for three days, you might say that he was "in a coma" . |
|
Back to top |
|
 |
pugachevV
Joined: 16 Jan 2003 Posts: 2295
|
Posted: Tue Jul 04, 2006 5:44 am Post subject: |
|
|
2.) They are natural and correct.
3.) If by blue you mean "sad", I think sad or unhappy sounds better, but there's nothing wrong with it otherwise.
Blue can also mean rude, or indecent. |
|
Back to top |
|
 |
CP
Joined: 12 Jun 2006 Posts: 2875 Location: California
|
Posted: Tue Jul 04, 2006 5:56 am Post subject: |
|
|
1. Pretty close. If your friend were unconscious for three days, you could say either, "Finally up, huh?" or "So, you're finally up, huh?" If you said (or wrote) "hah" instead of "huh," it could be interpreted as a derisive laugh, while "huh?" is interpreted as, "right?" or "aren't you?" or "isn't that so?", etc.
2. Usually you would say, "Enjoy your evening" rather than "Enjoy the evening." It is pretty much the same as, "Have a good evening."
3. You would not say "blue past" or "blue things." I think you are thinking of the term "blue" to mean melancholy, sad, depressed, down in the dumps, etc. It is more used to say, "Don't be blue," or "I've been blue since you've been gone," or "Sad movies just make me blue." That is the origin of the blues, the type of music that dwells on heartbreak and bad luck.
But "blue" also means "off color," of questionable taste, or risque. Comedians who use foul language or tell naughty jokes used to be called "working blue" or were said to be using "blue material," although nowadays they are just comedians. "Blue movies" is a term applied to films focusing on s e x, stag films -- at least it was so applied when nudity and s e x u a l activities in films was more forbidden and less common. So one's "blue past" might imply that someone used to act in naughty movies, or perhaps perform on stage telling racy jokes or wearing little clothing, etc.
Try this: "Just try to forget about the sad things. Look to the future / look to a bright future." "Try to put the blues behind you, and look ahead to a happier future." Something like that. _________________ You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb |
|
Back to top |
|
 |
Proofer
Joined: 03 Jul 2006 Posts: 2
|
Posted: Tue Jul 04, 2006 7:26 am Post subject: Forget the past |
|
|
3.) You could easily just say 'Forget the past and look forward'. English speakers will presume you mean a sad past and a better future. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|