Site Search:
 
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Urgent question from Japan!!!!!

 
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center
View previous topic :: View next topic  
Author Message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Sat Aug 15, 2009 6:02 am    Post subject: Urgent question from Japan!!!!! Reply with quote

Hiya!

You can give me your opinions of whichevever you think u can.

Your answers dont have to be correct. I just want opinions. Native English speakers opinions can be very important for non native speakers. please help!
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy


Last edited by syoshioka99 on Sat Aug 15, 2009 3:46 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Sat Aug 15, 2009 3:42 pm    Post subject: Re: Urgent question from Japan!!!!! Reply with quote

syoshioka99 wrote:
Very Happy I would like you to answer my questions below.
Embarassed

Questions

1) What do they mean by "schedule"? Is that some kind of "plan" or "appendix" or some kind of "list"? Could you restate it?

2) What is "the Local Registrar" like in English speaking country? I cannot find the conbination of "Local" and "Registrar" in my dictionary, so i dont know what it is.

3) What is "Family Roster" like? Is there any difference from "family registry"?

4) What is the meaning of "Citizenship have taken" here? Could you explain it to me please?


FYI:
I cannot give you the original document because of the privacy. (this is not from the UK or the US. a country where english is not their 1st language) as far as i can guess, this has to do with marriage (but not sure)

====================the beginning of the document========

Schedule-10
(Related to Rule 5)

Government of XXX
Ministry of YYY
Office of the Local Registrar

Registration Number: 55
Registration Date: June 1, 2009
Family Roster Form No. YYY

BIRTH REGISTRATION CERTIFICATE

It is hereby certified, in accordance with the Registration Book as per the Form under Schedule-5 duly filled up by ZZZ, the notifying person that MISS AAA was born on October 15, 1975). at Tokyo -4.


If Citizenship have taken,

Certificate No. Date of Issue and District

a. Father's...............................
b. Mother's..............................

Local Registrar's:
Signature:
Name:
Date:

===================the end of the document================


Exclamation Kile Idea
Back to top
View user's profile Send private message
dragn



Joined: 17 Feb 2009
Posts: 450

PostPosted: Sat Aug 15, 2009 5:38 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
1) What do they mean by "schedule"? Is that some kind of "plan" or "appendix" or some kind of "list"? Could you restate it?


The word schedule can refer to a document that lists or specifies the details of some matter. It could simply be referring to this particular document.

Using the word schedule this way is common in US tax returns. When Americans fill out their tax returns, they have the basic 1040 form, but there are several schedules that may have to be filled out and included with the basic form. For example, there's a schedule to report profit or loss from a business; there's a schedule to report itemized deductions that are being claimed, etc.

Quote:
2) What is "the Local Registrar" like in English speaking country? I cannot find the conbination of "Local" and "Registrar" in my dictionary, so i dont know what it is.


A Local Registrar would normally be a place (an office, a bureau, etc.) where people would go to register something in the area where they live. It might refer to the office where you got this document.

Quote:
3) What is "Family Roster" like? Is there any difference from "family registry"?


A roster is simply a list of names, typically a list of people who are members of some group (team, unit, etc.) I never heard it used in reference to a family, but there's really no reason it couldn't be. It sounds like some sort of document that lists all the members of your family. Family registry would probably be equivalent.

Quote:
4) What is the meaning of "Citizenship have taken" here? Could you explain it to me please?


Here's where it gets tricky, because this is completely grammatically incorrect. This is garbage�and so we have to guess. It sounds like they are asking you if any members of your family (specifically your mother and father) have citizenship, but it is not clear to me if they mean citizenship in Japan or elsewhere. I can't speculate because I don't even know what the purpose of the document is.

I understand that you need to protect your privacy and all that, but you haven't even so much as told us what the document is or what it's for. That might offer a clue or two.

Hope this helps.

Greg

P.S. Don't post a question in two parts. It makes it look as if someone has already answered your question. I don't know about other teachers in this forum, but the first thing I look for is a "0" in the "Replies" column. If I see any number besides "0" I automatically assume the question has been answered and pass it by. The only reason I looked at your question is because I noticed that it was your name by the "reply," which struck me as odd.
Back to top
View user's profile Send private message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 4:41 am    Post subject: I really appreciate your help, Greg!!!!! Reply with quote

No one has ever made such consise, easy to understand reply before.

I almost cried because of your nice answers!!!

Thank you Greg. Enjoy your life in Taiwan! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 4:46 am    Post subject: Forgot to tell you one more thing Greg Reply with quote

This "Schedule-12" form (BIRTH REGISTRATION CERTIFICATE) was submitted to a city office in Japan, which asked me (a translator) to translate into Japanese. This is issused by the Government of an Asian country (cannot tell u more, sorry!) & I suppose that this document is for someone in this Asian country to get married to a Japanese national.

Does this help?

Surprised Kile Cool
Back to top
View user's profile Send private message
dragn



Joined: 17 Feb 2009
Posts: 450

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 6:59 am    Post subject: Reply with quote

So, let's say this is a form issued by some non-Japanese country, based on information supplied by a man of that non-Japanese country in regard to the fact that the Japanese woman he wants to marry is really Japanese. I'm guessing that she has returned to Japan to submit this form to a Japanese bureau to have it certified and translated into Japanese so that she can take it back to the non-Japanese country to marry this non-Japanese guy.

If that's true, I'm guessing (emphasis on the word "guessing") that the part that says "If citizenship have taken" would apply to the Japanese citizenship of that Japanese woman's parents.

But then again I could have a total misunderstanding of what's really going on with this document. There's really nothing else I can tell you based on the extremely limited context I have to work with.

Greg
Back to top
View user's profile Send private message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 9:27 am    Post subject: Hello from Japan Reply with quote

Thank you for your response again.


I ll give you more infor so that it can help understand the context.

The ones in red are CORRECT (not altered).


Kile
Wink

====================the beginning of the document========

Schedule-10
(Related to Rule 5)

Government of XXX (an Asian country)
Ministry of YYY
Office of the Local Registrar

Registration Number: 55
Registration Date: June 1, 2009
Family Roster Form No. YYY

BIRTH REGISTRATION CERTIFICATE

It is hereby certified, in accordance with the Registration Book as per the Form under Schedule-5 duly filled up by ZZZ, the notifying person that MISS AAA was born on June 30, 1991). at AAA -4.


If Citizenship have taken,

Certificate No. Date of Issue and District

a. Father's: 123/4567/January 9, 1979
b. Mother's..............................

Local Registrar's:
Signature:
Name:
Date:

===================the end of the document================
Back to top
View user's profile Send private message
dragn



Joined: 17 Feb 2009
Posts: 450

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 4:33 pm    Post subject: Reply with quote

That contributes essentially nothing to my understanding of the context. I don't think there's anything more I can tell you. My "guess" stands as is. If what I think is right, the part that says "If citizenship have taken" might be phrased as "Citizenship status of parents."

If I were translating this document and I didn't know any more about the context than you seem to know, then that's what I would do. That seems to fit and seems to make sense within the context of the document, larger context notwithstanding.

Greg
Back to top
View user's profile Send private message
syoshioka99



Joined: 28 Oct 2005
Posts: 185
Location: Korea

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 2:30 am    Post subject: thank you very much Greg. Reply with quote

I really really appreciate your kind help!!!!

Thanks a billion!

Kile
Back to top
View user's profile Send private message
redset



Joined: 18 Mar 2006
Posts: 582
Location: England

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 1:29 pm    Post subject: Reply with quote

I can't be any more sure than dragn, but here's an alternative guess. Maybe this is a birth certificate issued by a country - let's call it Asialand - which is asking if either the mother or the father is a foreign national, who has become an official citizen of Asialand. If this is the case, the form asks for their citizenship registration number.

So if the mother is a native of Asialand, and the father was born in Japan but moved to Asialand and became a citizen at some point, the father would need to fill in his Asialand citizenship certificate details. I'm assuming this because it asks 'If Citizenship have taken' which sounds as though it's asking if a parent has taken the citizenship test etc., and I don't see why they'd care if someone took a citizenship test in some other country - a foreign citizen is a foreign citizen, right? Maybe there's some special connection with Japan, hard to know though if we don't know which country's involved!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Dave's ESL Cafe is maintained by the one and only Dave Sperling.
Banner Advertising | Bookstore / Alta Books | FAQs | Articles | Interview with Dave
Copyright © 2018 Dave's ESL Cafe | All Rights Reserved | Contact Dave's ESL Cafe | Site Map

Teachers College, Columbia University: Train to Teach English Here or Abroad
SIT
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group