Hi folks, here I am again to make another little tempest
As a sequel to my previous thread "how to get rid of Lithuanian English" I'm starting this new one: "how to get rid of bottom-up syndrome".

Now, I'm not so sure if everybody understands what I mean by "bottom-up syndrome", it's too difficult for me to explain. It can be best summarized by the following:
the difficulties in language reception and further language improvement, that have been caused by teaching me English bottom-up. I seemed to have problems explaining certain fine points in the "Lithuanian English" thread. I kind of tried to sort it out in my own head and at the same time explain to others, that there were certain methods of English teaching, that were imposed on me at school, that made my subsequent life much more difficult. Learning and spitting with blood type of thing

. Worse than that, even now I am having problems trying to understand English. I would call it "bottom-up syndrome". It's not just that the process of teaching bottom up is what I have a bone to pick with. It's much worse than that! It leaves such a deep and crippling imprint in all your subsequent efforts of language reception and lenguage improvement. I tried to carry this message across in the "Lithuanian English" thread, but I may not have been so successful in verbalizing the idea. So some of the folks may have gotten me wrong. What this imprint of teaching language bottom-up has done for my further life is a crippling effect. Now I am in a constant stress trying to unconsciously UNDERSTAND the English language bottom-up and improve my English bottom-up. I know it's wrong, but this piece of software is so deeply ingrained into my subconscious mind that I have difficulty getting rid of it. Now, as I've mentioned before, I am learning German. This language I am learning strictly top-down. And this gives me such a lightness of being! It's such an awesome experience - a breath of fresh air. It's like going downhill. While my 18+ years experience of learning English can be at best compared to something unnatural, like doing something that makes you taste your own blood in your mouth.
OK, I am not sure if you can still follow me

. Sorry, I just find it difficult to verbalize it myself.
Well, to make it more clear what it means to learn "bottom-up" or "top-down", here I give you their definitions I found on the web. Here they are:
bottom-up: Language learning that proceeds from the most basic blocks of language, such as words, and then proceeding to more complex structures, and finally to meaning. This can be contrasted to top-down learning where students try to understand the general message without understanding all of the constituent parts. Listening for exact phrases and words would be considered a bottom-up listening activity, whereas listening for the gist would be considered a top-down activity. Also, studying individual grammatical structures or sentence structures would be bottom-up.
top-down: Studying language as a whole. Trying to understand the meaning of a reading or listening selection without worrying about the individual components of language. Listening for the gist and reading for the gist are two types of top-down activities. The learner is trying to understand using cues such as intonation, tone of voice or body language without focusing on specific words and structures. Top-down learning is thought to be important for producing automatic processing. Top-down techniques can be contrasted with bottom-up techniques.
Note though, that I am talking here not just about teaching or learning a language "bottom-up" or "top-down", but about the long lasting effects of it in your further efforts to improve your language and especially in reception skills.
UFFF! OK, enough!