Duncan Powrie wrote:Actually, having thought about it for a while, Stephen's comment is, as ever, succinct and not at all "obvious".
If you mean the conclusion about the amount of irony used in one's L1 as opposed to one's L2, I disagree. It is so obvious it needn't be said. It covers a whole multitude of sins, among them a teacher's inabilty to confront the teaching of irony, evasive language, dealing with "bad" language, and even being humorous.
I guess we are already teaching things like:
"Don't say, 'He's (very) stupid', but rather, 'He's not very clever' or 'He's A BIT stupid (sometimes)'."
I find that too restrictive and a piece of advice that teachers, on the whole, do not follow in their own usage. How about the student who tells you that he may want to be "offensive" at times? To choose the more direct form, when wanting to? Too much of ESL is tied up with
manners and teachers' worries about being responsible for student's comport. Of course it is harder to teach a wider, more natural usage, but it can be done.
Supposedly less risk of causing offence, but it depends on who you are speaking to - if you can you say something "in confidence" to somebody about this other "him", then the "confident", non-negative phrasing might actually sound "better", n'est pas?.
N'est pas, indeed. Check out:
http://tienda.hotenglishmagazine.com/
Are these better than saying:
"He's (not exactly) a genius" (again, adding the "not exactly" could risk leaving a little bitterness in the mouth of the speaker, if not the ear of the hearer)?
And what's wrong with sounding bitter when one feels so?
Seems like there's life still left in this thread after all, Larry!

Of course there is.