Stephen Jones wrote:Dear John
From what I can remember you said the student produced the sentence
My birthday is on ...1989 and a colleague wrongly suggested that the correct sentence should have been My birthday was on.....1989"
Your colleague is in fact advocating changing an unusual sentence to an even more unusual one, and his advice should be ignored. Whether you decide to correct the student's original sentence is a pedagogical decision and entirely up to you - I would probably told him to rephrase it as I was born on...., but I can see myself letting it pass.
I have been reading back through this thread carefully, and I can find no mention of a colleague of John's saying that using "was" would be wrong (or even that simply knocking off the year would result in an acceptable sentence),
Stephen.
In fact, if you look at John's very first post, you will see that John has always seemed to prefer to not only keep the year, but also to actually use "was" (and all just to convey, using "birthday", the meaning of "date of birth")! Here it is, again, to save everyone clicking back pages:
john martin wrote:Is this acceptable;
"My birthday is on the the 25th March 1989".
My problem is with the use of the "is". I feel is should be "was" as the definition of birthday, at least as far as I can find from the many sources I have checked, seems, in essence, to come down to the day of one's birth or the anniversary of ones birth. Given that putting a year would imply the actual date and year one was born, and so not the annual anniversary, can we use "Is"?
Of course, it is great that you are attending to the student's intended meaning rather than jumping on every little mistake with an immediate correction (you didn't say 'My problem is with
the student's use of "is".'), but let's be clear about something,
John. When you go on from this to say things like:
I decided to not to mark it wrong, but gave the much more common usages and said that they should be used instead. But I think there is a danger in just marking these things wrong when what we really mean is that they do not follow convention.
and:
And I still think you are missing the whole point. If we take the definition of birthday to be the "day of origin" as is one of the definitions in all of the dictionaries I have checked, can we use the sentence "My birthday was..."
"MY date of origin was ....". Direct substitution makes it seem possible.
All responses, provided they are not not aimed at belittling anyone of aggrandising the poster, gratefully received.
and more recent still:
I actually find the point really interesting. It is so far outside the realm of common usage, but with the definition of birthday, is it possible? THAT IS MY POINT. I had never seen that definition of birthday, or heard it in usage before. Probably much more of an academic point than one of interest to a student...but this forum should move far beyond what should be useful to a student..it used to be about people discussing possibilities, nuances and lots of stuff in between. To assure you; when I come here and ask for advice or consultation, I have already been through lots of thought processes, and I come here because it may be interesting, or at least fun ( given my warped sense of fun) to look at such stuff. So lets look again at the issues involved, far past the original "correctness" of the sentence.
are you suggesting that it is the student, or
you yourself, who has such a good grasp of the meanings underlying the words of English (although, in the student's case, not the English itself) that the rest of us should seriously consider rethinking such basic concepts as "birthday" (in relation to the student's usage at least)? No, silly of me, of course you aren't suggesting either, and I am just jokingly suggesting it to develop my line of reasoning...just as I am now saying that Stephen and I have simply been arguing that the student is probably going to end up confused if we read more into their words (actually, and let's be clear about this, mistakes) than the student
intentionally intended (!) and thereby almost encourage them to feel that "anything goes". Hence, as you have suggested, perhaps the issues of "correctness" can now be forgotten...
So, yes, somebody could well be willing to enter a debate with you about the meaning of words, but it would, as you say, be in danger of becoming purely academic (and there I was, right at the beginning, thinking you wanted practical answers! From where, and why oh why did I ever get that idea?! A-HA, this is an Applied Linguistics Forum, isn't it!

).
Anyway, you still want us to more consider the adequacy of (dictionary) definitions, and to what extent
their meaning contrasts with actual usage ("understanding" of meaning evinced through use), rather than whether a student is or was correct or not in this single, particular instance. Hmm...any takers? I might enter that debate, provided we don't start saying that any "findings" should find their way into what students are actually taught to say (I guess the main outcome of the debate would be to discover which dictionaries have unsatisfactory definitions? That is maybe what I myself would concentrate on). I might however ultimately argue that many words do not need anything more than a translation equivalent and authentic examples in bilingual(ized) dictionaries, and could perhaps be omitted (at least, not need to include a definition) from native ones if they are, upon investigation and subsequent reflection, actually pretty clear meaning/use=function-wise (the only reasons to include anything other than their form/spelling in an "alphabetical listing" would be if such words have a particularly interesting etymology, extended/figurative meaning, idiom, grammatical controversy etc associated with them). (As I've said before, why are e.g. "dogs" the pet hate of lexicographers?

Their number one bone of contention?

Still, it is obviously useful practice for lexicographers to define the meanings and decide on the appropriate number of senses/entries for even the most "obvious" words, and I am not that interested in dictionaries of only "hard" words).
John, you must've at some time or other considered that dictionaries can be confusing, unrepresentative, dated or even plain "wrong" (to an individual user at least, even though another user might swear by them), despite their advantages overall. I doubt if any of them agree entirely in their treatment and presentation of meaning, even when they have the same facts at their disposal (one reason for this is avoiding plagiarism, another that more entries/text to wade through=more "clout" with the impressionable customer, but the main reason is that no two people will agree as to what something means exactly, and/or how many distinct senses a word should have, even if they ultimately both "understand" the word and can use it perfectly well).
Could be an interesting academic debate, then...
P.S. Interesting allusion to things Bayesian, Stephen!