Quite a few linguists see a difference between:
I think...
and
I think that...
Do you?
I think/I think that.
Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2
-
- Posts: 118
- Joined: Wed Jan 29, 2003 9:10 pm
- Location: Canberra, Australia
"I think (that)..."
I don't think I use 'that' much in speaking; but I sometimes find myself editing a 'that' back into a draft because without it there is a danger of ambiguity. So we're talking about the written text when you want to be absolutely safe from misunderstanding.
Unfortunately I can't think of a good example right now. Maybe something like this:
'I think when I'm writing a letter about something important I'll use 'that' if there's a danger of ambiguity without it.' .... Although even in that sentence I don't think there's much danger of ambiguity.
Unfortunately I can't think of a good example right now. Maybe something like this:
'I think when I'm writing a letter about something important I'll use 'that' if there's a danger of ambiguity without it.' .... Although even in that sentence I don't think there's much danger of ambiguity.
Discourse marker/ modal particle or a clause?
Thanks Norm
This has got me going in the past few days and I've had lots of folks commenting on it:
The use of I think in modern Anglo discourse is also remarkable in another respect, in addition to its high frequency. As pointed out by a number of scholars, I think appears in spoken English in two variants, with and without that (I think that and I think Ø), and the pragmatic force of each variant (as well as its syntax and prosody) is different – so much so that Aijmer (1997) regards I think Ø, in contrast to I think that, as a discourse marker or a modal particle rather than a clause in its own right (cf. also Thompson and Mulac 1991).
http://cas.uchicago.edu/workshops/clcmh ... ring03.doc
I've written to Aijmer and asked her to comment.
This has got me going in the past few days and I've had lots of folks commenting on it:
The use of I think in modern Anglo discourse is also remarkable in another respect, in addition to its high frequency. As pointed out by a number of scholars, I think appears in spoken English in two variants, with and without that (I think that and I think Ø), and the pragmatic force of each variant (as well as its syntax and prosody) is different – so much so that Aijmer (1997) regards I think Ø, in contrast to I think that, as a discourse marker or a modal particle rather than a clause in its own right (cf. also Thompson and Mulac 1991).
http://cas.uchicago.edu/workshops/clcmh ... ring03.doc
I've written to Aijmer and asked her to comment.