Page 1 of 1
H
Posted: Sun Aug 05, 2007 6:14 pm
by metal56
The eighth letter of the alphabet
Apparently, Catholics in Northern Ireland call the letter "haitch" and Protestestants in the same region call it "aitch". How about you?
Posted: Sun Aug 05, 2007 6:48 pm
by Buddhaheart
We pronounce it /eItf/ where /eI/ is the long <a> sound and /tf/ is the <ch> sound. I tried the IPA symbols but it wouldn’t show up clearly in this Forum.
Unlike the Protestants we don’t have the /h/ sound in front of /eI/, and unlike the Protestants & Catholics we don’t have the /t/ before the
/ch/.
Posted: Sun Aug 05, 2007 10:39 pm
by metal56
and unlike the Protestants & Catholics we don’t have the /t/ before the
/ch/.
What's the difference?
Is each word ending here pronounced differently in Canada?
match
much
Posted: Mon Aug 06, 2007 1:47 am
by Lorikeet
Seems to me that ....ch and ....tch are the same (actually, tsh in sound)
Posted: Mon Aug 06, 2007 10:09 am
by metal56
Lorikeet wrote:Seems to me that ....ch and ....tch are the same (actually, tsh in sound)
So
much is something like "mutsh" for you? For me, it has the "ch/tch" of "challenge".
Posted: Mon Aug 06, 2007 8:56 pm
by lolwhites
While we're on the subject of English in NI, I had a friend from Belfast who pronounced film as "fillum". Does anyone know how widespread that is?
Posted: Mon Aug 06, 2007 11:12 pm
by metal56
lolwhites wrote:While we're on the subject of English in NI, I had a friend from Belfast who pronounced film as "fillum". Does anyone know how widespread that is?
Also happens in Scotland and parts of Oz.
Posted: Tue Aug 07, 2007 4:46 pm
by Lorikeet
metal56 wrote:Lorikeet wrote:Seems to me that ....ch and ....tch are the same (actually, tsh in sound)
So
much is something like "mutsh" for you? For me, it has the "ch/tch" of "challenge".
You mean tshallenge?
I don't see any difference between "ch" and "tsh". "tsh" is the phonetic basis for "ch" (but we can't use IPA here)
The "ch" sound in initial and final position is pretty much the same for me as far as I can tell.
Posted: Thu Aug 09, 2007 4:27 pm
by John Hall
Gotta agree with Lorikeet that "ch" = "tsh." Spanish speakers often pronounce an initial "ch" as an "sh" (saying "challenge" as "shallenge," for example). I've been getting them to correct it by telling them that the "ch" in "challenge" is the same as the "ch" in "much." In a sense, the "tch" in such words as "clutch" and "match" is redundant, but in another sense, it is the just the consequence of the natural linking between the "ch" and the vowel that precedes it.
By the way, in Canada, Newfoundlanders say "haitch," and I used to know an Australian English teacher who would say it that way as well.