Creating "quaint" speakers?

<b>Forum for the discussion of Applied Linguistics </b>

Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Creating "quaint" speakers?

Post by metal56 » Thu Sep 13, 2007 8:15 am

Intermediate learners sometimes sound rather quaint as they struggle to obey the rules of written grammar even in the most casual of conversational exchanges. What can teachers do about that unfortunate situation? Are we to blame for creating masses of "quaint" speakers?
Last edited by metal56 on Thu Sep 13, 2007 9:26 pm, edited 1 time in total.

lolwhites
Posts: 1321
Joined: Wed Jul 16, 2003 1:12 pm
Location: France
Contact:

Post by lolwhites » Thu Sep 13, 2007 3:06 pm

Uf! Where to start?
Lexical Approach?

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Post by metal56 » Thu Sep 13, 2007 9:27 pm

lolwhites wrote:Uf! Where to start?
Lexical Approach?
You'd find your expression "Where to start" in that approach. Not often heard in ESL/EL classrooms mind. Wonder why.

Lotus
Posts: 77
Joined: Thu Jun 07, 2007 6:32 am
Location: Hong Kong

Re: Creating "quaint" speakers?

Post by Lotus » Fri Sep 14, 2007 4:45 am

metal56 wrote:Intermediate learners sometimes sound rather quaint as they struggle to obey the rules of written grammar even in the most casual of conversational exchanges. What can teachers do about that unfortunate situation? Are we to blame for creating masses of "quaint" speakers?
Intersting post, Metal. Perhaps the problem goes back to the differences between spoken and written English. This is a phenomonally difficult concept for L2 learners to comprehend, whatever the L2 might be. The ideal approach would be to have all students learn to speak before they ever see the written word, much like NESs learn from childhood. But that is obviously impossible, not to mention impractical. If there is room in the curriculum, devoting several classes a week to oral English, in which there is no written text and no written exam, just might help a little bit.

What are you doing in your classes at present to address this problem? Looking for insights here.

Anuradha Chepur
Posts: 234
Joined: Sat Jun 10, 2006 8:33 am
Location: India

Post by Anuradha Chepur » Fri Sep 14, 2007 5:33 am

Are we to blame for creating masses of "quaint" speakers?
In this regard, I would not blame myself, but the dogmatic curriculum writers, course designers and teacher trainers.
What can teachers do about that unfortunate situation?
In case it's unbearable, I take a tranquiliser.

revel
Posts: 533
Joined: Tue Jan 06, 2004 8:21 am

Post by revel » Fri Sep 14, 2007 6:49 am

deleted
Last edited by revel on Sat Nov 03, 2007 2:03 pm, edited 1 time in total.

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Post by metal56 » Fri Sep 14, 2007 9:12 am

The ideal approach would be to have all students learn to speak before they ever see the written word, much like NESs learn from childhood.
How would that prevent/sway the teacher from introducing "quaint" language?
What are you doing in your classes at present to address this problem?
The majority of my classes are based on authentic materials - as a necessity. I teach business English and work with language-in-use in that area. I try to stay away from most EFL coursebooks, but have a couple of favourites, such as Natural English (Oxford University Press 2002). I constantly negotiate the study program with the student. I discuss how language is used in the L1 and compare it with that found in EFL coursebooks. I ask how alien some of the language found in EFL coursebooks sounds to me, a native speaker.
I mention in another post that I don’t let my students use “What is the meaning of….” (textbook language) but instead insist on “What does xxx mean?” when asking for definitions. That comment belongs here as well. Am I teaching them my own form of not-quaint English?
Probably not. My feeling is that "What is the meaning of" is normally followed by "this interruption". I don't think I've regulary heard a native speaker use it to ask for the meaning of a word or expression. The BNC gives "what is the meaning of this word" as appearing in the Academic register, and even then there is only 1 example in 1 million words.

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Post by metal56 » Fri Sep 14, 2007 9:33 am

The ideal approach would be to have all students learn to speak before they ever see the written word, much like NESs learn from childhood.
How would that prevent/sway the teacher from introducing "quaint" language?
What are you doing in your classes at present to address this problem?
The majority of my classes are based on authentic materials - as a necessity. I teach business English and work with language-in-use in that area. I try to stay away from most EFL coursebooks, but have a couple of favourites, such as Natural English (Oxford University Press 2002). I constantly negotiate the study program with the student. I discuss how language is used in the L1 and compare it with that found in EFL coursebooks. I ask how alien some of the language found in EFL coursebooks sounds to me, a native speaker.
I mention in another post that I don’t let my students use “What is the meaning of….” (textbook language) but instead insist on “What does xxx mean?” when asking for definitions. That comment belongs here as well. Am I teaching them my own form of not-quaint English?
Probably not. My feeling is that "What is the meaning of" is normally followed by "this interruption". I don't think I've regulary heard a native speaker use it to ask for the meaning of a word or expression. The BNC gives "what is the meaning of this word" as appearing in the Academic register, and even then there is only 1 example in 1 million words.[/quote]
To a native speaker, they will indeed sound “quaint” at times as they try to use the modal auxiliaries correctly or the past perfect continuous.
Ah, but that is a different matter. That is related to competence, to attempts a mastering language forms. I'm talking about the use of forms which would sound "quaint" even when used by a native speaker.

Code: Select all

In no Spanish book did I find the expression, used thousands of times each day, “¿Me cobras?”, used in a bar or cafeteria to get the waiter to tell you how much you have to pay for your coffee or fermented grain beverage, instead of “¿Cuánto es?”, 
I use “¿Me cobras?” at least three times a day.
Had to pick that one up on the road, and maybe one answer for “quaint” is “get thee to an English speaking land and mingle with the natives!”
One solution, but it doesn't always work. Many of my Spanish and Basque friends here in Bilbao use colloquial language when speaking among themselves, but change to "correct" Spanish, as they call it, when they know I'm listening. They say things such as "don't speak as we do. Just use what you learn in your language classes". !!!

revel
Posts: 533
Joined: Tue Jan 06, 2004 8:21 am

Post by revel » Fri Sep 14, 2007 10:14 am

deleted
Last edited by revel on Sat Nov 03, 2007 2:04 pm, edited 1 time in total.

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Post by metal56 » Fri Sep 14, 2007 9:51 pm

Like my screen-saver at work says: "Study! Practice!
"

Natural English is a syllabus strand which enables students to integrate frequent, natural language into their language framework.
Students learn to use real language naturally, through thinking and rehearsal time, confidence-building practice, and task-centred speaking.
http://www.eflbooks.co.uk/book.php?isbn=0194388581

I'm not on commission. ;-)
Considering what you meant by "quaint" language, I guess it is in the hands of each teacher to evaluate just how far their students can go in using expressions and slang in their speech. I think it was lorikeet who pointed out that when non-natives use such they just sound like they're using such.
"Natural English does not attempt to present a highly idiomatic “no-holds-barred” syllabus, for learners who might try to use expressions which are above their level of competence would sound, at best, completely unnatural, and sometimes even absurd. The course aims to help learners sound more natural at each stage as they gradually build up fluency, focussing on language which native speakers and high-level learners use naturally but which would also sound natural used by intermediate learners.·

Same link.

More on "quaint" forms:
1. A Thin and Flat Repertoire with No Range

As the term "communicative competence" has snowballed in popularity in Taiwan's English teaching circle, a proliferation of imported EFL/ELT textbooks have introduced this island to conversational expressions. Jaded with memorization of rules, learners embrace oral training as the sole purpose for English learning. The variety of English styles, i.e. the range between formal and informal usages, is seldom brought to the attention of students. As a result, their English repertoire is thin and flat. Fossilization in the form of "phrase book English" (Nunan 1999:154), stilted and superficial language used in phatic communication, is prevalent.
http://www.asian-efl-journal.com/march_05_ch.php

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Re: Get thee to....

Post by metal56 » Fri Sep 14, 2007 10:25 pm

revel wrote:... Had to pick that one up on the road, and maybe one answer for “quaint” is “get thee to an English speaking land and mingle with the natives!”

peace,
revel.
Again, success may depend on where you spend your time while in the native-speaking country:

"2. Pompous Sounding Gibberish

Pursuing advanced academic degrees in an English-speaking country, especially in the U.S., has been a popular trend for students in Taiwan. However, with the deficiency in knowledge of English stylistic variations as well as how/when/where to use the different styles, those who come back to Taiwan with higher degrees from English-speaking countries tend to produce a mixture of slangy and academic English. The mild cases would be awkward pairings/groupings of words and the worst ones could be pompous sounding gibberish. It is because of staying mostly in the classroom and the library while studying in an English-speaking country, that they still lack exposure to the realistic use of English in the main-stream society."


http://www.asian-efl-journal.com/march_05_ch.php

Lotus
Posts: 77
Joined: Thu Jun 07, 2007 6:32 am
Location: Hong Kong

Post by Lotus » Sat Sep 15, 2007 7:41 am

The ideal approach would be to have all students learn to speak before they ever see the written word, much like NESs learn from childhood.
How would that prevent/sway the teacher from introducing "quaint" language?
Perhaps I misinterpreted you, Metal. I assumed from your original post,
Intermediate learners sometimes sound rather quaint as they struggle to obey the rules of written grammar even in the most casual of conversational exchanges. What can teachers do about that unfortunate situation? Are we to blame for creating masses of "quaint" speakers?
that you were asking about how to prevent students from sounding like a book when they spoke. If their teacher talks like a book, then I guess they have no hope of ever not sounding quaint. However, I'm sure you don't talk like a book, so I don't see why your students would, if they modeled their speech on what they hear from you in class.

metal56
Posts: 3032
Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am

Post by metal56 » Sat Sep 15, 2007 9:06 am

However, I'm sure you don't talk like a book, so I don't see why your students would, if they modeled their speech on what they hear from you in class.
Many academies have a policy that teachers should spend less time speaking in class and allow the students to do the speaking. Apart from that, the classroom environment, if based mostly on listening to the teacher's use, may not automatically give access to the many natural English forms that many students, even at intermediate levels, seem to lack.

I'd say that, in general, the situation described below is the way things are for most ESL/EFL teachers, native and nonnative:

Teaching natural English

Reza Sa'ee Dehghan, Iran

"I have been teaching English for more than 5 years and love it. I have found your site very useful and thought-provoking. I'd like to ask a question which must be typical problem of any given ESL class; the question is how can we make our students speak purely and spontaneously English; because as far as I know, at least in the institutes I have been teaching, English being taught is not in a way a native person utters words. How can we non-native teachers teach our students to speak in a native context?"

revel
Posts: 533
Joined: Tue Jan 06, 2004 8:21 am

Post by revel » Sat Sep 15, 2007 11:29 am

deleted
Last edited by revel on Sat Nov 03, 2007 2:05 pm, edited 1 time in total.

jotham
Posts: 509
Joined: Thu Nov 16, 2006 12:51 am

Post by jotham » Sat Sep 15, 2007 1:30 pm

That article had some really great points. One that I, an editor, was always concerned about was the unnaturalness of the English in the exercises. Many textbook writers, who really aren't writers, just try to teach grammar patterns without worrying much about how natural or conversational the sentences are, which skills pertain to the expertise of editors and "true" writers. I was always correcting awkward sentences and making remarks like "This is grammatically correct — but when would anyone ever say this? I'd have to twist myself into a pretzel to creatively think of any appropriate situation."
And some of these "educators" tried to downplay my profession and corrections (of their often awkward sentences or lessons) because I hadn't enjoyed as much of the "superior" classroom experience they were privy to.
English textbooks, authored by educators rather than professional writers, tend to carry a preaching and patronizing tone. The authors and their readers are inherently not on the equal footing. The textbook English, written from the perspective of talking to a "foreign" (namely, "outsider") audience, can hardly avoid contrivance.
This problem with EFL textbooks is further evidenced by research in the recently thriving field of Corpus Linguistics. For example, both Mindt (1992) and Kennedy (1998) have stated:

A comparative study of authentic language data and textbooks for teaching English as a foreign language has revealed that the used of grammatical structures in textbooks differs considerably from the use of these structures in authentic English. (Mindt, p. 186)

Post Reply