Which is grammatically correct?
Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2
Which is grammatically correct?
(1) Look at the prettiest girl whom I have ever seen.
(2) Look at the prettiest girl that I have ever seen.
(2) Look at the prettiest girl that I have ever seen.
-
- Posts: 118
- Joined: Wed Jan 29, 2003 9:10 pm
- Location: Canberra, Australia
joon
If you had wanted to use the imperative, you would possibly say it this way: "Look at her (or:"Look at that girl"). She's the prettiest girl I've ever seen".
I'm enjoying all these discussions of language matters. We don't get the chance to pick and choose which questions to answer when we are standing in front of a class.
Keep at it! Language learning is generally a marathon event, not a sprint, (even when mastering your first language).
Norm
If you had wanted to use the imperative, you would possibly say it this way: "Look at her (or:"Look at that girl"). She's the prettiest girl I've ever seen".
I'm enjoying all these discussions of language matters. We don't get the chance to pick and choose which questions to answer when we are standing in front of a class.
Keep at it! Language learning is generally a marathon event, not a sprint, (even when mastering your first language).
Norm
The use of ´s - HELP ME !
Hi, I need somebody´s help!
I teach children in Brazil and, as beginners, they have problems to understand the ´s (possessive). They mix it up with verb to be. So, I usually avoid the ´s before they fell comfortable with verb to be. I wrote them a story that starts " This is the castle of king George..." instead of saying " This is king George´s castle..." . The construction with OF is similar to Portuguese and they understand it immediately.
The question is, can I do that?, is it completely wrong?, is it a matter of usage?
I would be happy if someone helped me!
Betty
I teach children in Brazil and, as beginners, they have problems to understand the ´s (possessive). They mix it up with verb to be. So, I usually avoid the ´s before they fell comfortable with verb to be. I wrote them a story that starts " This is the castle of king George..." instead of saying " This is king George´s castle..." . The construction with OF is similar to Portuguese and they understand it immediately.
The question is, can I do that?, is it completely wrong?, is it a matter of usage?
I would be happy if someone helped me!
Betty
Re: The use of ´s - HELP ME !
I've come across this problem with some of my elementary students as well. Some of them try to conjugate the third person singular with "'s" too. Peer feedback is useful, hopefully some of the students will be familiar with the issue and correct the other students for you.prescher wrote:Hi, I need somebody´s help!
I teach children in Brazil and, as beginners, they have problems to understand the ´s (possessive). They mix it up with verb to be. So, I usually avoid the ´s before they fell comfortable with verb to be. I wrote them a story that starts " This is the castle of king George..." instead of saying " This is king George´s castle..." . The construction with OF is similar to Portuguese and they understand it immediately.
The question is, can I do that?, is it completely wrong?, is it a matter of usage?
I would be happy if someone helped me!
Betty
What you tried sounds like a good idea to me. Eventually, you'll have to teach your beginners the possessive case - when they have seen both some of them will no doubt get confused, or have forgotten and start mixing things up. This would be a good time to highlight, and test their understanding of the different usages.
Iain
Thank you for your answer. I was worried because an Australian teacher told me I should never use the construction with OF. As English is not my first language I was afraid tto make a mistake. In your opinion, may I say " This is the castle of king George " and not to be hated by teachers and grammarians?
Betty
Betty
-
- Posts: 118
- Joined: Wed Jan 29, 2003 9:10 pm
- Location: Canberra, Australia
possession
prescher
Your Australian friend seems to have forgotten the saying: Never say never
He or she may also have forgotten how many times they've talked about "the house of our next-door neighbour" or "the dog of the people up the road".
We tend to use this way of expressing possession when the possessor is described in a combination of words. But you will also hear satements like this: "The speed of the plane as it was coming in to land indicated that something was wrong". Or: "The police wouldn't comment on the location of the car when it was found". Or: "The attitude of the Prime Minister was incomprehensible". And even: The house of the Prime minister is only two blocks away".
You can possibly tell that it often has a more formal, less personal tone to it when you use 'of' instead of the possessive "'s". But it will always
be grammatically correct; and I wouldn't argue with your strategy of introducing possession the way you do, and for the reason you've given.
In fact, my experience is that here in Australia (and I believe in the UK, also) there is so much confusion about the use of "'s" that some people are advocating that it be dropped from the language altogether, relying on the context alone to indicate whether there is possession or an abbreviated verb "to be".
Keep up the good work, prescher.
Cheers.
Norm
Your Australian friend seems to have forgotten the saying: Never say never

We tend to use this way of expressing possession when the possessor is described in a combination of words. But you will also hear satements like this: "The speed of the plane as it was coming in to land indicated that something was wrong". Or: "The police wouldn't comment on the location of the car when it was found". Or: "The attitude of the Prime Minister was incomprehensible". And even: The house of the Prime minister is only two blocks away".
You can possibly tell that it often has a more formal, less personal tone to it when you use 'of' instead of the possessive "'s". But it will always

In fact, my experience is that here in Australia (and I believe in the UK, also) there is so much confusion about the use of "'s" that some people are advocating that it be dropped from the language altogether, relying on the context alone to indicate whether there is possession or an abbreviated verb "to be".
Keep up the good work, prescher.
Cheers.
Norm
Re: possession
Never heard of any such confusion in the UK - to the extent that anyone is suggesting changing the language in this way.Norm Ryder wrote:In fact, my experience is that here in Australia (and I believe in the UK, also) there is so much confusion about the use of "'s" that some people are advocating that it be dropped from the language altogether, relying on the context alone to indicate whether there is possession or an abbreviated verb "to be".
BTW, When I lived in the Netherlands, I tried correcting my Dutch colleagues when they used 's to form 'regular' plurals e.g. car's. I was told by a teacher "Aahh, we Dutch, we don't worry about such things". Little by little the language changes.

Iain
-
- Posts: 1421
- Joined: Sun May 18, 2003 5:25 pm
Dear Stephen,Stephen Jones wrote:Dear Prescher,
Do NOT teach that the "of" construction is an alternative to the possessive in English. It very rarely is. When used for the genitive in English it is often used for the partititive genitive, not the possessive.
Prescher is teaching a group of beginners. How is any of your advice (or rather your order) useful to her? If I explained what you just said to my elementary class they would wonder why I had started talking Greek!
Iain
-
- Posts: 118
- Joined: Wed Jan 29, 2003 9:10 pm
- Location: Canberra, Australia
"possession"
Stephen and dduck
I guess we're using the word "possession" fairly broadly, and in English possession and "partitives" shade into one another imperceptibly, which, I think, is what the Collins Cobuild English Usage is recognising by calling this heading "Possession and other relationships" (p. 523 in the 1995 reprint).
It gives a wealth of examples based on a bank of UK usage, and it's difficult to say which of the two boxes to put a number of them in; but I still think, in prescher's case it's easier to start from something they know, and make the distinction further down the track.
Norm
I guess we're using the word "possession" fairly broadly, and in English possession and "partitives" shade into one another imperceptibly, which, I think, is what the Collins Cobuild English Usage is recognising by calling this heading "Possession and other relationships" (p. 523 in the 1995 reprint).
It gives a wealth of examples based on a bank of UK usage, and it's difficult to say which of the two boxes to put a number of them in; but I still think, in prescher's case it's easier to start from something they know, and make the distinction further down the track.
Norm