But I still can't see what the advantage would be in learning the Bo po mo fo symbols over Pinyin. At least with Japanese kana, each kana represents a full mora (syllable) that needs to receive an equal amount of attention and "speech time", and they are an essential part of the full writing system in representing speech (i.e. they are not just an ancillary system).
With Chinese, however, there is no real advantage to be had in breaking the syllables down into initials and finals (which is what Bo po mo fo does - and which, incidentally, it is perfectly possible to do with Pinyin too, and is indeed often done in pronunciation tables of Pinyin in the earlier stages of many Mandarin Chinese language courses!), when it is again (as in Japanese) the full syllable that needs to be said as a whole; to insist on breaking them down seems almost like saying Japanese "ka" is made up of ?"k" + "a" (another bad but hopefully revealing analogy!).
When studying Bo po mo fo I admittedly had a slightly heightened phonemic awareness, but at the expense of reading/speaking speed (in terms of morphemes).
I found a link whose only argument for using Bo po mo fo seems to be that you won't be reading a "roman" alphabet! (Boo how ee sir!)

http://www.sinologic.com/faq.html
Pinyin is the more widely known and used system and seems to be the international standard means of transcription, and Chinese people who master it will therefore be able to converse in internet chat etc with many foreigners (not just English-speakers!) who are doubtless going to be more familiar with Pinyin than Bo po mo fo (and both sets of users would probably use Pinyin rather than Bo po mo fo to input characters into the chat).
So, people who have learnt Bo po mo fo should have little difficulty in learning Pinyin, and would have every reason to learn it, but the reverse is not nearly so true!