Zero subject relatives (ZSRs)
Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2
Zero subject relatives (ZSRs)
Are these constructions acceptable in your variant of Standard English?
I have this friend >goes hunting regularly.
There's a tree >sits at the top of the hill.
It was Dave >did it
Anybody >does that ought to be shot!
I have this friend >goes hunting regularly.
There's a tree >sits at the top of the hill.
It was Dave >did it
Anybody >does that ought to be shot!
Last edited by metal56 on Tue Dec 05, 2006 11:18 am, edited 1 time in total.
Why is that?lolwhites wrote:To me it's OK in speech but not writing.
I use them regularly.What about you?
In fact I prefer such as:
I know a woman>'ll help you with that.
to:
I know a woman who will help you with that.
I know a woman who'll help you with that.
Last edited by metal56 on Tue Dec 05, 2006 11:31 am, edited 1 time in total.
-
- Posts: 234
- Joined: Sat Jun 10, 2006 8:33 am
- Location: India
The British also make it a point to teach the structure to kids, I suppose.
The first song in the song casette of a British publication (Linguaphone) for children is: "There was a farmer had a dog, and Bingo was his name ho. . ." This publication is aimed at non-native speakers with a worldwide market.
The first song in the song casette of a British publication (Linguaphone) for children is: "There was a farmer had a dog, and Bingo was his name ho. . ." This publication is aimed at non-native speakers with a worldwide market.
Not sure what your point is there. ??Anuradha Chepur wrote:The British also make it a point to teach the structure to kids, I suppose.
The first song in the song casette of a British publication (Linguaphone) for children is: "There was a farmer had a dog, and Bingo was his name ho. . ." This publication is aimed at non-native speakers with a worldwide market.
-
- Posts: 234
- Joined: Sat Jun 10, 2006 8:33 am
- Location: India
former AE speaker
Hey all.
As a former AE speaker (I presently only speak ESL when I speak English), I found all of the examples terribly incorrect, both spoken and written, they are all missing "who" or "that". Having never spoken BE, I suppose I shouldn't be surprised when those sentences are accepted by others, but I would have corrected them in my students' speech or writing before having read this thread.
See you Sunday is a string of sounds that we often use to say goodbye as well as to establish the next time we'll be seeing one another. It's a longer version of "see you" and yet a shorter version of "I'll see you". I say such to my students at the end of every class. Yet, if I were saying goodbye to my boss and reminding him that we have made plans to see one another on Sunday, I might just say "I'll see you on Sunday" just to maintain the distances (don't what to be too chummy with my boss.)
peace,
revel.
As a former AE speaker (I presently only speak ESL when I speak English), I found all of the examples terribly incorrect, both spoken and written, they are all missing "who" or "that". Having never spoken BE, I suppose I shouldn't be surprised when those sentences are accepted by others, but I would have corrected them in my students' speech or writing before having read this thread.
See you Sunday is a string of sounds that we often use to say goodbye as well as to establish the next time we'll be seeing one another. It's a longer version of "see you" and yet a shorter version of "I'll see you". I say such to my students at the end of every class. Yet, if I were saying goodbye to my boss and reminding him that we have made plans to see one another on Sunday, I might just say "I'll see you on Sunday" just to maintain the distances (don't what to be too chummy with my boss.)
peace,
revel.
How about:As a former AE speaker (I presently only speak ESL when I speak English), I found all of the examples terribly incorrect, both spoken and written, they are all missing "who" or "that".
It's just the kids have grown, you see?
It was Danny said you were coming, not Stan.
There were people all round him.
Not especially, but I'd still expect to be more likely to hear it or read it in an email from a friend than see it written in a letter. What if you received formal letter saying We look forward to seeing you Thursday? To me that'd be a mix of registers.How about this?
See you Sunday.
Does that make you wince?
[quote="lolwhites"
Not especially, but I'd still expect to be more likely to hear it or read it in an email from a friend than see it written in a letter. What if you received formal letter saying We look forward to seeing you Thursday? To me that'd be a mix of registers.[/quote]
You mean "We look forward to seeing you Thursday." isn't formal enough? What would you use instead?
Not especially, but I'd still expect to be more likely to hear it or read it in an email from a friend than see it written in a letter. What if you received formal letter saying We look forward to seeing you Thursday? To me that'd be a mix of registers.[/quote]
You mean "We look forward to seeing you Thursday." isn't formal enough? What would you use instead?
Interesting. For me, the "We look forward to seeing you..." part makes it formal enough, although I can certainly agree to the "on" in the sentence. It just didn't sound incorrect without it.lolwhites wrote:We look forward to seeing you on ThursdayYou mean "We look forward to seeing you Thursday." isn't formal enough? What would you use instead?
For me, "See you Thursday" smacks of spoken language between people who know each other quite well.