<b>Forum for the discussion of Applied Linguistics </b>
Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2
-
sheikh radlinrol
- Posts: 9
- Joined: Wed May 09, 2007 4:12 pm
Post
by sheikh radlinrol » Fri May 18, 2007 6:16 pm
Headway English uses ''changing room'' to refer to the place in a shop or store where you try on garments you are considering buying. For me this is a ''fitting room''. A ''changing room'' is where you change to do sport etc.
Who is right?
-
lucy lace
- Posts: 38
- Joined: Mon Dec 05, 2005 2:56 am
Post
by lucy lace » Fri May 18, 2007 8:15 pm
Both are right. It depends on what dialect you speak.
Interestingly, I use "changing room" at a clothing store, but "change room" at the gym.
"Fitting room" sounds a bit formal/British to my ear.
-
metal56
- Posts: 3032
- Joined: Tue Mar 25, 2003 4:30 am
Post
by metal56 » Fri May 18, 2007 10:33 pm
lucy lace wrote:Both are right. It depends on what dialect you speak.
Interestingly, I use "changing room" at a clothing store, but "change room" at the gym.
"Fitting room" sounds a bit formal/British to my ear.
And "change room" sounds a bit Dr Jeckyll to me.
