Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Prepositions are too much fun...
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
dyak



Joined: 25 Jun 2003
Posts: 630

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 1:01 am    Post subject: Prepositions are too much fun... Reply with quote

In a formal sense, when applying for a job for example.

I'm interested at the prospect of -ing

or

I'm interested in the prospect of -ing

or

I'm interested by the prospect of -ing

or are all three ok?

Can they be used universally or does it depend on context?

Confused

Cheers
Back to top
View user's profile Send private message
matttheboy



Joined: 01 Jul 2003
Posts: 854
Location: Valparaiso, Chile

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 2:28 am    Post subject: Reply with quote

I'd use 'by' and 'in' interchangeably without noticing but would never use 'at'. Although i have an idea that i'd use 'by' if i thought there was a slightly stronger chance of the prospect actually happening. Just a gut feeling, feel free to disagree... Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Glenski



Joined: 15 Jan 2003
Posts: 12844
Location: Hokkaido, JAPAN

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 2:34 am    Post subject: Reply with quote

According to Swan, only the second one is correct.
Personally, I found the other two to be unnatural sounding.
Back to top
View user's profile Send private message
basiltherat



Joined: 04 Oct 2003
Posts: 952

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 7:35 am    Post subject: Reply with quote

frankly, our prepositions are dreadful. theyre a real nightmare for students of any other language. inconsistency is the rule.

yesterday :

Abdul; "My mother is married with a businessman."
Teacher: Actually, Abdul, we should say married 'to'. A man is married 'to' a woman. Try again !
Abdul: But teacher ... why ???
Teacher: That's just the way it is.
Abdul: ??????

Thank God that in the majority of cases there is no misunderstanding.
basil
Back to top
View user's profile Send private message
Stephen Jones



Joined: 21 Feb 2003
Posts: 4124

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 10:17 am    Post subject: Reply with quote

"interested in" has over 5,500 hits on the byu concordance compared to a mere 22 for intersted by. Swan seems to have got this one right.

Incidentally Basil, I fail to see why English prepostions are any more of a nightmare for the learner than prepositions in any other language.

You just have to learn 'married to' as a lexical item, exactly as you would learn 'casado con' if you were learning Spanish.

No more illogical than saying 'bread' in one language and 'pan' in another.
Back to top
View user's profile Send private message
basiltherat



Joined: 04 Oct 2003
Posts: 952

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 11:08 am    Post subject: Reply with quote

Yes, point taken but ,while not strictly a preposition in grammatical terms, though, students find such expressions as filling out a form and filling in a form (having the same meaning) as quite ridiculous.

In fact, our son recently sent me a long list of such complexities of English language. Think he found it on the internet somewhere. Deleted it though. I'll ask him to resend it and post it here. It was quite amusing.
basil
Back to top
View user's profile Send private message
Stephen Jones



Joined: 21 Feb 2003
Posts: 4124

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 1:18 pm    Post subject: Reply with quote

Only ridiculous because they are breaking the lexical item into two parts (verb + preposition) instead of treating it as a whole.

We see nothing ridiculous about 'start' and 'begin' having the same meaning even though they do not have a letter in common. The problem is that we are treating phrasal verbs as grammatical items instead of lexical ones.
Back to top
View user's profile Send private message
Glenski



Joined: 15 Jan 2003
Posts: 12844
Location: Hokkaido, JAPAN

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 2:10 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
students find such expressions as filling out a form and filling in a form (having the same meaning) as quite ridiculous.

Actually, there IS a difference.
You fill OUT a form (the whole thing).
You fill IN a portion of it (a space or empty box, for example).
Back to top
View user's profile Send private message
valley_girl



Joined: 22 Sep 2004
Posts: 272
Location: Somewhere in Canada

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 2:42 pm    Post subject: Reply with quote

I agree with Glenski. Also consider this: you "fill in" the blanks but you can't "fill out" the blanks. "Fill out" seems to suggest completing an entire document/report/application. Mind you, I haven't looked it up. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
dyak



Joined: 25 Jun 2003
Posts: 630

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 2:57 pm    Post subject: Reply with quote

It's interesting, 'fill out', in that sense is not really used in British English, we would just use fill in for both.

'Fill out' is used here to suggest that someone is getting fatter or more rotund, as it were, and probably in American English too.
Back to top
View user's profile Send private message
poro



Joined: 04 Oct 2004
Posts: 274

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 3:18 pm    Post subject: Reply with quote

Glenski wrote:
Quote:
students find such expressions as filling out a form and filling in a form (having the same meaning) as quite ridiculous.

Actually, there IS a difference.
You fill OUT a form (the whole thing).
You fill IN a portion of it (a space or empty box, for example).


That's American English, Glenski - in British English you can say "Fill in the form" and unless you say only a part of it, it does mean the whole form.

Both expressions are in general use, and neither can be misunderstood, so I fail to see a difference.
Back to top
View user's profile Send private message
dmb



Joined: 12 Feb 2003
Posts: 8397

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 3:21 pm    Post subject: Reply with quote

I'm confused. I think I would ask my students to fill out the form but to fill it in. Does it make a diffrenece if you use a noun or pronoun?
Back to top
View user's profile Send private message
poro



Joined: 04 Oct 2004
Posts: 274

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 4:30 pm    Post subject: Reply with quote

dmb wrote:
I'm confused. I think I would ask my students to fill out the form but to fill it in. Does it make a diffrenece if you use a noun or pronoun?


I think fill in is more logical, because it implies something is missing, and therefore requires something to be entered (in).

Would you 'fill in' or 'fill out' a hole? - you'd fill it in, of course. That's the logic I see.

But Germans use the expression Ausf�llen - meaning 'fill out' - and perhaps others too, so maybe it comes from there? (And like Americans, they don't use the same expression for filling in holes!)
Back to top
View user's profile Send private message
basiltherat



Joined: 04 Oct 2003
Posts: 952

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 5:07 pm    Post subject: Reply with quote

getting back to the point, though, i still believe that english preposition usage is relatively hard to master. consider the fact, for example, that in indonesian/malay we use the same preposition for time,day, month and year - pada - whereas in english one has to select the correct one from 3 (in, on or at). clearly, by using the wrong one wud not in most cases damage fundemental communication nevertheless, it wud be considered wrong.
also for places e.g buildings, towns, cities, countries and more exact locations such as corner and edge, malay mostly uses just one preposition - di -while in in english, ... well ........

id be interested to know which other languages have more than one preposition for different locations and times.

basil
just going off at a tangent here,
in malay, upside down, wrong way round. inside out and back to front are all translated into indonesian/maly as terbalik. it always used to amuse me when i put my jacket on inside out, upside down and back to front and asked them in what way i was wearing the jacket. the response was usually 'crazy'
Back to top
View user's profile Send private message
poro



Joined: 04 Oct 2004
Posts: 274

PostPosted: Thu Mar 03, 2005 5:12 pm    Post subject: Reply with quote

basiltherat wrote:
getting back to the point, though, i still believe that english preposition usage is relatively hard to master.


It's hard for people who don't have prepositions, or very few, in their language, Basil
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China