Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Spanish in Latin America
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Latin America Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Ben Round de Bloc



Joined: 16 Jan 2003
Posts: 1946

PostPosted: Sun Apr 17, 2005 6:53 pm    Post subject: Reply with quote

amy1982 wrote:
what are the acceptable words for computer and stapler? i had a hard time figuring those out... maquina? grabador(a)? that's the best i could do but it didn't seem like those were universal...

Where I live, computadora is used for computer. Inform�tica is computer science. The words Centro de C�mputo are painted on doors to computer labs on campus . . . but some clever students usually manage to remove the first three letters of the last word soon after each repainting.

I think the more universal word for "stapler" is grapadora, but Yucatecans use the word engrampadora.

A grabadora is a tape/cassette recorder.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Guy Courchesne



Joined: 10 Mar 2003
Posts: 9650
Location: Mexico City

PostPosted: Mon Apr 18, 2005 2:41 am    Post subject: Reply with quote

Generally the same in DF, though I thought I've been hearing engrapadora for stapler. Those middle m's can be fairly silent though.

Paulie, I know I should be ignoring you, but I thought you might benefit by reading back through your old posts....newbie posts. Look how different you were. Still eager to learn about Latin America. Still willing to share your experience abroad. Not the kind of person to resort to knee-jerk bible-thumping. What happened to you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
amy1982



Joined: 09 Dec 2004
Posts: 192
Location: Buenos Aires

PostPosted: Mon Apr 18, 2005 2:26 pm    Post subject: Reply with quote

ah yes... grapadora vs grabadora. thanks for clarifying!

almost as important as the distinction between peso and beso Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Justin Trullinger



Joined: 28 Jan 2005
Posts: 3110
Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit

PostPosted: Mon Apr 18, 2005 5:19 pm    Post subject: Reply with quote

In Spain, they use "ordenador" for computer, but computadora seems to be pretty general around latin america. Maquina can also be used, not disimilar to English.

For stapler, I have also heard both grapadora and engrampadora here. (Ecuador) Grapadora, which was also used in Spain, seems more widespread. Engrapadora would be new to me, but in a living language, changes are constant.

Justin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Weona



Joined: 11 Apr 2004
Posts: 166
Location: Chile

PostPosted: Mon Apr 18, 2005 9:55 pm    Post subject: Reply with quote

Any other countries out there besides Chile where computer is simply, 'computador'???! I swear, this country has it's own little language going on. Their vocabulary is unlike anywhere else in all of LA or Spain it seems.

What do people say for softdrink or soda where you all are? Here it's 'bebida' but I've heard other terms used as well...
Back to top
View user's profile Send private message
moonraven



Joined: 24 Mar 2004
Posts: 3094

PostPosted: Mon Apr 18, 2005 11:39 pm    Post subject: Reply with quote

In Mexico soft drinks or sodas are "refrescos".
Back to top
View user's profile Send private message
nomadamericana



Joined: 18 Dec 2004
Posts: 146
Location: Minneapolis, MN

PostPosted: Tue Apr 19, 2005 12:58 am    Post subject: Reply with quote

In Argentine its gaseosa
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address
gambasbo



Joined: 23 Nov 2003
Posts: 93
Location: Cochabamba, Bolivia

PostPosted: Tue Apr 19, 2005 1:50 pm    Post subject: Reply with quote

Refrescos in Bolivia, too.

Mike
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger
Ben Round de Bloc



Joined: 16 Jan 2003
Posts: 1946

PostPosted: Tue Apr 19, 2005 2:06 pm    Post subject: Refrescos Reply with quote

In La Rep�blica de Yucat�n, it's a refresco or a chesco. If someone asks for something specific, it's Coca (Coke,) Esprait (Sprite,) Sem�p (7-Up,) or Pecsi (Pepsi.)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Justin Trullinger



Joined: 28 Jan 2005
Posts: 3110
Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit

PostPosted: Tue Apr 19, 2005 2:32 pm    Post subject: Reply with quote

In Ecuador, it's all "cola" in general. That makes it really "colita" given the local propensity for diminutives.

In Barcelona they (sometimes) call coca cola "cava americana" (American Champagne) but I think they mean this to be a little snide.


Justin