View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
dmb

Joined: 12 Feb 2003 Posts: 8397
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 7:52 am Post subject: Confusing words |
|
|
Are there any Turkish words that you always get confused?
I am constantly mixing up tanismak and tasinmak. My dear old secretary can't work out why I will be aquainted with my new house. |
|
Back to top |
|
 |
Golightly

Joined: 08 Feb 2005 Posts: 877 Location: in the bar, next to the raki
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 8:21 am Post subject: |
|
|
When I first came to Turkey, I used to say 'yasmaklar' rather than 'iyi aksamlar'.
A friend of mine had difficulty with saying 'I'm bored' (go work it out.... )
Another colleague made a horrendous mistake in class with a student's name - instead of Yaprak, he called her 'Yarrak'  |
|
Back to top |
|
 |
dmb

Joined: 12 Feb 2003 Posts: 8397
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 8:31 am Post subject: |
|
|
(I don't have undotted i on this computer) a friend of mine always used to want a feshly squeezed Orange juice for lunch. She used to phone up and ask for a freshly F#*&%# Orange!
More of a pronunciation problem than a lexical one. |
|
Back to top |
|
 |
justme

Joined: 18 May 2004 Posts: 1944 Location: Istanbul
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 10:55 am Post subject: |
|
|
All of the above mentioned mistakes I've made at one time or another.
I'm still forever confusing those short words beginning with 'u': uzun, uzak, ucuz, u�ak...
Once I took my friend to the waxing salon and confidently inquired as to the price of wheat (başak/bacak). |
|
Back to top |
|
 |
dmb

Joined: 12 Feb 2003 Posts: 8397
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 11:16 am Post subject: |
|
|
Just remembered, I once went into a lokanta and asked for the corap(should have been corba) |
|
Back to top |
|
 |
justme

Joined: 18 May 2004 Posts: 1944 Location: Istanbul
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 11:31 am Post subject: |
|
|
I've known a few people who've called out 'İnek var!' to the dolmuş/minibus driver... |
|
Back to top |
|
 |
Frizzie Lizzie
Joined: 07 Jul 2005 Posts: 123 Location: not where I'd like to be
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 11:47 am Post subject: |
|
|
A friend of mine went into the local baker's and, wanting to buy bread (ekmek), he asked "yemek var mi?" |
|
Back to top |
|
 |
Golightly

Joined: 08 Feb 2005 Posts: 877 Location: in the bar, next to the raki
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 12:35 pm Post subject: |
|
|
justme wrote: |
I've known a few people who've called out 'İnek var!' to the dolmuş/minibus driver... |
count me among them. |
|
Back to top |
|
 |
crumpy
Joined: 27 Apr 2005 Posts: 79 Location: Istanbul
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 4:26 pm Post subject: |
|
|
About three or four times I've seen Turks write 'yanlız'. They mean 'yalnız' ('only' in English), but seem to confuse it with 'yanlış' (which means 'wrong') |
|
Back to top |
|
 |
molly farquharson
Joined: 16 Jun 2004 Posts: 839 Location: istanbul
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 5:22 am Post subject: |
|
|
In a meeting with the head teachers and managers I confused yilbasi with aybasi. Oops. |
|
Back to top |
|
 |
justme

Joined: 18 May 2004 Posts: 1944 Location: Istanbul
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 6:14 am Post subject: |
|
|
Bi�ak and bıyık. I just realized a few weeks ago it was 2 different words... |
|
Back to top |
|
 |
Baba Alex

Joined: 17 Aug 2004 Posts: 2411
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 6:42 am Post subject: |
|
|
About a couple a years of ago during Ramadan I went into a clothes shop.
'�orba nerede?' Said I
'Afendim'
'�orba var, değil mi'
'NE Istersiniz?'
'Corba Istiyorum'
'Abi, 15 Dk bekliyorsan, iftar geliyor'
I wanted socks, corba and corap. |
|
Back to top |
|
 |
crumpy
Joined: 27 Apr 2005 Posts: 79 Location: Istanbul
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 9:04 am Post subject: |
|
|
A foreigner, who'd only been in Turkey a couple of months, went into a hardware shop in the hope of buying some rope. Foolisly he hadn't looked up the word for rope in the dictionary. So, he said "Şey istiyorum" trying to imitate someone pulling a rope.
The shop assistant somehow understood him and said "İp".
At this point the foreigner realized he had his pocket dictionary with him.
So, while turning the pages he muttered to himself "İp ne?"
The shop assistant thumped him! |
|
Back to top |
|
 |
justme

Joined: 18 May 2004 Posts: 1944 Location: Istanbul
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 2:40 pm Post subject: |
|
|
 |
|
Back to top |
|
 |
crumpy
Joined: 27 Apr 2005 Posts: 79 Location: Istanbul
|
Posted: Thu Sep 22, 2005 3:03 pm Post subject: |
|
|
That's interesting ... we mix up '�orba' and '�orap' ... and Turks (my wife at least anyway) mix up 'soup' and 'soap' :-))
On the subject of confusing things, did you know that 'to flirt' and 'fl�rt etmek' mean different things altogether. 'Fl�rt etmek' means 'to go out with/to go steady with someone'.
But, even more interesting is that 'daha beter' means 'worse' :-)) |
|
Back to top |
|
 |
|