Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Those French are at it again. Now we can't use e-mail.

 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
kimo



Joined: 16 Feb 2003
Posts: 668

PostPosted: Fri Jul 18, 2003 11:54 pm    Post subject: Those French are at it again. Now we can't use e-mail. Reply with quote

When will they ever stop? They just want to make learning French a lifelong process. English is full of French words. Let's give them all back and every time we come to a French derived word let's just insert "freedom." Mon Dieu! I mean freedom freedom.

DISCLAIMER: For those who are somewhat challenged by the foregoing, it is a joke.

PARIS (AP) - Goodbye ``e-mail'', the French government says, and hello ``courriel'' - the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents.

The Culture Ministry has announced a ban on the use of ``e-mail'' in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon.

The ministry's General Commission on Terminology and Neology insists Internet surfers in France are broadly using the term ``courrier electronique'' (electronic mail) instead of e-mail - a claim some industry experts dispute. ``Courriel'' is a fusion of the two words.

``Evocative, with a very French sound, the word 'courriel' is broadly used in the press and competes advantageously with the borrowed 'mail' in English,'' the commission has ruled.

The move to ban ``e-mail'' was announced last week after the decision was published in the official government register on June 20. Courriel is a term that has often been used in French-speaking Quebec, the commission said.

The 7-year-old commission has links to the Academie Francaise, the prestigious institution that has been one of the top opponents of allowing English terms to seep into French.[/i]
Back to top
View user's profile Send private message
dyak



Joined: 25 Jun 2003
Posts: 630

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 9:06 am    Post subject: Reply with quote

And so they should, there are already way too many bland 'English' words polluting French as it is. 'E-mail' especially, it just sounds out of place in a French accent... French is like music, when you're speaking it and you have to use one of those words it just sounds like a wrong note.

What's wrong with a language (and not exactly a minority one) wanting to retain its individuality?
Back to top
View user's profile Send private message
The Gimp



Joined: 07 Jun 2003
Posts: 15
Location: China

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 9:10 am    Post subject: Reply with quote

dyak wrote:
French is like music, when you're speaking it


No it isn't! It's like choking.
Back to top
View user's profile Send private message
dyak



Joined: 25 Jun 2003
Posts: 630

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 11:36 am    Post subject: Reply with quote

The Gimp wrote:
No it isn't! It's like choking.


I think you'll find that's German...
Back to top
View user's profile Send private message
dduck



Joined: 29 Jan 2003
Posts: 422
Location: In the middle

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 4:40 pm    Post subject: Reply with quote

dyak wrote:
The Gimp wrote:
No it isn't! It's like choking.


I think you'll find that's German...


You obviously have never studied Dutch. German is a breeze by comparison. Smile

Iain
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
grahamb



Joined: 30 Apr 2003
Posts: 1945

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 7:23 pm    Post subject: To e-mail or not... Reply with quote

In Spanish you can use "correo-e."
Presumably every word that's prefixed that way should also be translated, for example, "e-commerce."
Would reading the poetry of e. e. cummings online be regarded as e-e. e. cummings?
Back to top
View user's profile Send private message
khmerhit



Joined: 31 May 2003
Posts: 1874
Location: Reverse Culture Shock Unit

PostPosted: Sat Jul 19, 2003 7:58 pm    Post subject: Reply with quote

e-excellent! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China