View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
romaitas
Joined: 11 Oct 2005 Posts: 6
|
Posted: Mon Jan 23, 2006 6:15 pm Post subject: could someone please help (french speaker) |
|
|
could someone please help me translate this...its in french.
il fau imperativemen ke tu me reponde car pour moi fevrier c'est pas
bon, moi jai mes vacances en mars
bisous a plus
I tried babelfish....but don't really know what the first sentence means. I met this french girl on vacation...and well lets just say i don't speak french she doesnt speak english. haha
any help would be greeeeeeatttly appreciated.
--thanks  |
|
Back to top |
|
 |
Guy Courchesne

Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
|
Posted: Mon Jan 23, 2006 6:39 pm Post subject: Re: could someone please help (french speaker) |
|
|
romaitas wrote: |
could someone please help me translate this...its in french.
il fau imperativemen ke tu me reponde car pour moi fevrier c'est pas
bon, moi jai mes vacances en mars
bisous a plus
I tried babelfish....but don't really know what the first sentence means. I met this french girl on vacation...and well lets just say i don't speak french she doesnt speak english. haha
any help would be greeeeeeatttly appreciated.
--thanks  |
"It is imperative that you respond to me quickly because February isn't good for me. I have one month of vacation in March.
Kisses ( to all or and more - not sure)"
I never get correspondence like that from school directors.
 |
|
Back to top |
|
 |
Deconstructor

Joined: 30 Dec 2003 Posts: 775 Location: Montreal
|
Posted: Mon Jan 23, 2006 6:42 pm Post subject: Re: could someone please help (french speaker) |
|
|
romaitas wrote: |
could someone please help me translate this...its in french.
il fau imperativemen ke tu me reponde car pour moi fevrier c'est pas
bon, moi jai mes vacances en mars
bisous a plus |
It is important that you resopond because February is not good for me. I'm vacationing on Mars.
Kisses. |
|
Back to top |
|
 |
romaitas
Joined: 11 Oct 2005 Posts: 6
|
Posted: Mon Jan 23, 2006 6:55 pm Post subject: |
|
|
Many Thanks!!!! its all in the name of love...  |
|
Back to top |
|
 |
Guy Courchesne

Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
|
Posted: Mon Jan 23, 2006 7:04 pm Post subject: |
|
|
I'd recommend hiring Decon to write your response. He lives in a whacky, wonderful world. |
|
Back to top |
|
 |
Shaman

Joined: 06 Apr 2003 Posts: 446 Location: Hammertown
|
Posted: Tue Jan 24, 2006 12:08 am Post subject: |
|
|
"A plus" is an informal equivalent of "a bientot". It's kind of like saying "later" as opposed to "see you later". |
|
Back to top |
|
 |
Teacher in Rome
Joined: 09 Jul 2003 Posts: 1286
|
Posted: Tue Jan 24, 2006 8:47 am Post subject: |
|
|
Wow Shaman!
Welcome back - you've been gone for ages and ages!! |
|
Back to top |
|
 |
Shaman

Joined: 06 Apr 2003 Posts: 446 Location: Hammertown
|
Posted: Wed Jan 25, 2006 12:32 am Post subject: |
|
|
Thanks, TIR. It has been a rather long hibernation, I suppose.  |
|
Back to top |
|
 |
Chasgul
Joined: 04 May 2005 Posts: 168 Location: BG
|
Posted: Wed Jan 25, 2006 4:31 am Post subject: |
|
|
mes vacances = my holidays, she may have less than a month.
And babelfish will only translate 'correct' French, not SMS French, which is a different country entirely. C cler?
A plus tard. |
|
Back to top |
|
 |
Guy Courchesne

Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
|
Posted: Wed Jan 25, 2006 4:37 am Post subject: |
|
|
Thanks for pointing that out. My French has gotten miserable...  |
|
Back to top |
|
 |
Canedolia
Joined: 25 Oct 2005 Posts: 14 Location: France
|
Posted: Thu Jan 26, 2006 8:46 pm Post subject: |
|
|
"Babelfish will only translate correct French"
Doesn't mean you'll get correct English out the other end though! |
|
Back to top |
|
 |
memorabilis
Joined: 04 Feb 2005 Posts: 54 Location: Seoul, South Korea
|
Posted: Fri Jan 27, 2006 5:15 pm Post subject: |
|
|
wouldn't "a plus" just be short for "a plus tard" (ie. later, skater!)  |
|
Back to top |
|
 |
Shaman

Joined: 06 Apr 2003 Posts: 446 Location: Hammertown
|
Posted: Sat Jan 28, 2006 12:19 am Post subject: |
|
|
memorabilis wrote: |
wouldn't "a plus" just be short for "a plus tard" (ie. later, skater!)  |
Bang on. Same informal connotation, but more apt than my "a bientot". My bad.  |
|
Back to top |
|
 |
Chasgul
Joined: 04 May 2005 Posts: 168 Location: BG
|
Posted: Sat Jan 28, 2006 7:30 pm Post subject: |
|
|
Tot ou tard, c'etait bien.  |
|
Back to top |
|
 |
khmerhit
Joined: 31 May 2003 Posts: 1874 Location: Reverse Culture Shock Unit
|
Posted: Sat Jan 28, 2006 11:06 pm Post subject: |
|
|
I saw a good flick last nite calld CACHE, as in Hidden, as in the Meaning was somewhat Hidden and Unfathomable----excellent flick tho, esp if you like Juliette Binoche. What has this got to do with teaching English you may well inquire.... uh, broadly speaking, it has evertyhting to do with education and exclusion and inclusion, you know, diversity and all that stuff. Its a must-see, a faut-voir...
BTW Welcome de retour the Hidden...........Shaman! |
|
Back to top |
|
 |
|