|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 9:28 am Post subject: Do students have difficulty with your accent? |
|
|
When I firts strated teaching I was telling my students that I went to see a castle and none of them understood what I meant. Their previous teacher was American and they didn't know the English way to pronounce "castle". When i repeated my story with American pronounciation of castle then they said "oh, castle". There have been many instances like this where my accent was difficult to understand.
Do you think we should make our students more aware of differences in accents?
I think students who hear more different typoes of accents are more likely to improve quicker and it is good to make them aware of accents.
What do you think?
By the way, there is some software about this that someone put on the general thread. |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
|
Back to top |
|
 |
kdynamic

Joined: 05 Nov 2005 Posts: 562 Location: Japan
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 11:52 am Post subject: |
|
|
I made sure to teach all my students basic California English so they could understand my strange speaking style. Now they are all, like, totally all "what's up dude!" and stuff. It's hella sick.
I have noticed, however, that people who come here with strong accents (off the top of my head I am thinking of a guy from Liverpool and another from the Austalian outback), often end up speaking easier to understand English after a while. I guess you could call it more "internationalized" English. I think all English's are equal in an objective sense, but whether you're talking to Japanese students or other people (native or non-native English speaking foriegners) in Japan, there are ways to make yourself more easily understood and people adapt. |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 12:08 pm Post subject: |
|
|
kdynamic wrote: |
I made sure to teach all my students basic California English so they could understand my strange speaking style. Now they are all, like, totally all "what's up dude!" and stuff. It's hella sick.
I have noticed, however, that people who come here with strong accents (off the top of my head I am thinking of a guy from Liverpool and another from the Austalian outback), often end up speaking easier to understand English after a while. I guess you could call it more "internationalized" English. I think all English's are equal in an objective sense, but whether you're talking to Japanese students or other people (native or non-native English speaking foriegners) in Japan, there are ways to make yourself more easily understood and people adapt. |
Yes, I think that shows accents are importnat and that people with strong accents need to make them weaker. |
|
Back to top |
|
 |
Deicide

Joined: 29 Jul 2006 Posts: 1005 Location: Caput Imperii Americani
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 2:49 pm Post subject: well...it's unfortunate... |
|
|
Like a Rolling Stone wrote: |
kdynamic wrote: |
I made sure to teach all my students basic California English so they could understand my strange speaking style. Now they are all, like, totally all "what's up dude!" and stuff. It's hella sick.
I have noticed, however, that people who come here with strong accents (off the top of my head I am thinking of a guy from Liverpool and another from the Austalian outback), often end up speaking easier to understand English after a while. I guess you could call it more "internationalized" English. I think all English's are equal in an objective sense, but whether you're talking to Japanese students or other people (native or non-native English speaking foriegners) in Japan, there are ways to make yourself more easily understood and people adapt. |
Yes, I think that shows accents are importnat and that people with strong accents need to make them weaker. |
that East Asians almost uniformly prefer the flat, boring, monotone North American accent...a bloody shame (this coming from someone with such an accent)...long live the Glaswegian accent!) |
|
Back to top |
|
 |
NorthofAmerica
Joined: 17 Jul 2006 Posts: 187 Location: Recovering Expat
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 3:08 pm Post subject: Can-eh-dian English |
|
|
There have definitely been instances where certain accents are much harder for students to understand. I find it helps to talk about your own accent and differences in English with higher level students but not lower level students. Most lower level students can barely tell the difference between accents it seems. Unless you have a very strong accent or rare accent it shouldn't make a big difference.
I use "eh" constantly and occasionally a student will throw it on at the end of a sentence thinking it is part of the last word or some important modifier. I think it's funny but it can be very confusing to them when I correct it.
LARS: How does an Englishman say "castle"? |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 3:15 pm Post subject: Re: Can-eh-dian English |
|
|
NorthofAmerica wrote: |
LARS: How does an Englishman say "castle"? |
Well, it depends where the Englishman or woman is from.
I say "car s[schwa]l"
But some Americans will say "Kiyas[schwa]l"
In other places it is very different.
Check out that internert link for more different kinds of pronounciation. I htink it is good and i think TEACHERS and students benefit from knowing these differences. Just my belief, what does everyone else think? |
|
Back to top |
|
 |
callmesim
Joined: 27 Oct 2005 Posts: 279 Location: London, UK
|
Posted: Mon Sep 18, 2006 6:26 pm Post subject: |
|
|
I think a lot of it has to do with exposure. I've had Americans have difficulty with my accent and despite being Australia, my accent is somewhere between Australian and British. I don't know how it happened, I've never been there. Too much BBC for my own good, I guess.
I've seen American TV shows where native English speaks are subtitled. What's the deal with that?! I guess it all comes back to exposure.
There are times when, sadly, I too have to speak in an American accent for students to understand words. "Eight" and "Day" are just two that come to mind.
Some schools even shy away from employing English (as in country) teachers because of this. Cause yeah, the best way to tackle this problem is to ignore it completely. |
|
Back to top |
|
 |
Eva Pilot

Joined: 19 Mar 2006 Posts: 351 Location: Far West of the Far East
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 8:16 am Post subject: |
|
|
I only had that come up once so far.
Tomato/Tomayto.
Rest assured I broke the students of their bad habit of saying Tomayto.
The Australian way is the ONLY way!  |
|
Back to top |
|
 |
Glenski

Joined: 15 Jan 2003 Posts: 12844 Location: Hokkaido, JAPAN
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 8:31 am Post subject: |
|
|
Quote: |
I think students who hear more different typoes of accents are more likely to improve quicker and it is good to make them aware of accents.
|
Pardon me, Stone, for being so nitpickish, but...
Just what aspect of learning the language do you think they will "improve quicker"? Grammar acquisition? Conversational fluency? Listening ability? Or just being able to recognize an accent (as another thread is discussing)?
Making them aware of accents is good, but it is also fraught with problems and confusion. I just finished teaching a listening course for college students, and the video we used had a British female speaker narrating, plus an American male and British female posing as tourists. It used some English subtitles for the man and woman dialogs. Students told me that it was difficult for them to understand many of the narrator's words, but easy to understand my American accent (midwest), despite me preteaching some British pronunciation. |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 10:08 am Post subject: |
|
|
Glenski wrote: |
Making them aware of accents is good, but it is also fraught with problems and confusion. I just finished teaching a listening course for college students, and the video we used had a British female speaker narrating, plus an American male and British female posing as tourists. It used some English subtitles for the man and woman dialogs. Students told me that it was difficult for them to understand many of the narrator's words, but easy to understand my American accent (midwest), despite me preteaching some British pronunciation. |
Well, mostly I think they will get better in their listening because this is usually one thing that Japanese students are poor at. They don't get to hear that much from native speakers. I know lots of students who only listen to Japanese speakers and learn "Zis iza pen" or "Dis iza pen" but when they here a native speaker sometimes they just don't get it. Now, if they get one native speaker, say an American, maybe they will slowly get used to this accent and realize that Americans and Japanese OFTEN (not always) pronounce thinks differently. But if they here an Englishman (like me ) then they go bakc to square one. So, I think introducing students to a reange of accents is the best way. Remember, its not just grammar and vocabulary students need. They need to learn all kinds of things. Accents, liasons , assimilatioons , formal/informal language, and conversation behaviour. Did you know that people from different regions have different lengths of pauses and different speeds in talking? Just because we naturally don't care about differences in accents it doesn't mean the same thing happens with students.
In Australian, pay sounds like pie. And in New Zealand pen sounds like pin or pun. This can be confusing so I think we should teach this if they do listening where the accents are different form our own. Phew! Tired  |
|
Back to top |
|
 |
kinshachi
Joined: 06 Sep 2006 Posts: 50 Location: Sydney
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 2:20 pm Post subject: |
|
|
Certainly, exposure to a range of accents will improve a student's listening skill, not just for recognising accents, but also coping with the natural variability within particular accents, which is why it is standard (at least in Australia - I can't speak for elsewhere) to use a wide range of different voices types and accents in listening materials. It does often cause problems initially, especially if students' exposure to these differences has been limited, but with sustained exposure, the patterns start to become apparent, and listening skills can improve dramatically. Besides, not all students necessarily want to go to North America, and even if they do, they won't necessarily only meet North Americans.
It does also become an issue for teaching pronunciation. Perhaps not so much with the lower levels, but more advanced students can reach a stage where they may need to fine-tune their pronunciation enough to develop a particular accent, if, for example, they are planning to live or study in a particular English-speaking country. Granted, not a very common situation, but it can happen.
Some more practical examples:
I usually teach the American pronunciation of "can't", since mistakes with the British/Australian pronunciation can so often lead to embarrassment.
It may be useful to be able to distinguish between "Don" and "Dawn", or "cot" and "caught".
Of course, this is just the tip of the iceberg. There are different stress patterns (eg. ADvertisement vs. adVERtisement, which leads to different short forms - ads vs. adverts), different spellings, differently applied tenses (present perfect, anyone?), different vocabulary, as well as words with different meanings (eg. "mad", "trainers", the verb "root"), even different gestures (it's only a "peace" sign if you hold it the right way round...). This stuff comes up all the time and it's useful for them to know.
Sorry, didn't mean to write a thesis, but I find this stuff fascinating...
On the flip side, Stone, I know what you mean about students who have only learnt from Japanese speakers. There's a young guy at the local Starbucks who only understands me if I order the items with English names in katakana pronunciation... "haMU to chiiZU sandoICHi..."  |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 2:38 pm Post subject: |
|
|
Thanks for the reply. I think you make some good points!  |
|
Back to top |
|
 |
Dipso
Joined: 28 Apr 2004 Posts: 194 Location: England
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 3:01 pm Post subject: |
|
|
Am I correct in thinking that a variety of national accents are now used in the listening section of the TOEIC test? In this regard, it is certainly most helpful for students to be exposed to different varieties of English.
I must say though, that I am fed up of three year olds correcting my British English pronunciation of zebra and tomato! I just say them the American way for the most part in kids' classes now. I am in two minds as to whether I should do this, however.
By the way Stone, I say "cas-ul" rather than "cars-ul".  |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 3:03 pm Post subject: |
|
|
Dipso wrote: |
By the way Stone, I say "cas-ul" rather than "cars-ul".  |
ah! That is a northern accent around the Blackburn, Lancashire area I'll warrant just call me Professor Higgins  |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|