| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Gordon

Joined: 28 Jan 2003 Posts: 5309 Location: Japan
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 12:54 pm Post subject: |
|
|
| Khakis also refer to a casual type of pants, a style popularized by stores like the Gap. |
|
| Back to top |
|
 |
dduck

Joined: 29 Jan 2003 Posts: 422 Location: In the middle
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 5:08 pm Post subject: Re: RP-speak |
|
|
| Albulbul wrote: |
"kakhi" is pronounced like /car key/ ????????????????????????????
Only if you are one of the 5 percent of the UK population who speak Received Pronunciation !!!!!!! |
You're right that only a small percentage of people in England speak RP. But millions of English people pronounce "Car" as "Kah".
BTW, I'm not one of them.
Iain |
|
| Back to top |
|
 |
dmb

Joined: 12 Feb 2003 Posts: 8397
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 6:16 pm Post subject: |
|
|
| Why is ther so much interest in 'kakhi' Is it this season's new black? oh well I guess I'm going have to change my wardrobe again. |
|
| Back to top |
|
 |
dyak

Joined: 25 Jun 2003 Posts: 630
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 6:26 pm Post subject: |
|
|
| What's the difference between kakhi, khaki or kahki then? |
|
| Back to top |
|
 |
Gordon

Joined: 28 Jan 2003 Posts: 5309 Location: Japan
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 10:02 pm Post subject: |
|
|
The spelling  |
|
| Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Sun Sep 28, 2003 11:38 pm Post subject: I pahrk my cahr in the Hahrvard Yahrd |
|
|
Dear dduck,
" But millions of English people pronounce "Car" as "Kah". "
And, you can add hundreds of thousands ( if not more ) of the residents of Boston, Massachusetts, as well. I've pretty much lost my Boston accent, but I find it resurfaces whenever I return there.
Regards,
John |
|
| Back to top |
|
 |
khmerhit
Joined: 31 May 2003 Posts: 1874 Location: Reverse Culture Shock Unit
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 5:00 am Post subject: |
|
|
| Speaking of Harvard Yard and Boston accents, I was sorry to read that George Plimtpon died. Now there was a pukka sahib! |
|
| Back to top |
|
 |
Albulbul
Joined: 08 Feb 2003 Posts: 364
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 5:31 am Post subject: Who ? |
|
|
| George who ? |
|
| Back to top |
|
 |
AKA
Joined: 04 Jul 2003 Posts: 184 Location: China
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 7:29 am Post subject: |
|
|
A few seconds diligent research shows the words from which khaki originates, in both Urdu and Middle Persian, give it the car sound, as in an English car, where the r is not sounded.
But the way foreigners speak their own languages has never had an impact on Americans. |
|
| Back to top |
|
 |
denise

Joined: 23 Apr 2003 Posts: 3419 Location: finally home-ish
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 7:40 am Post subject: |
|
|
| AKA wrote: |
| But the way foreigners speak their own languages has never had an impact on Americans. |
Hey!!!
We are by no means the only people that adapt pronunciations. I see daily evidence of such adaptations in Japan.
Whoah--it's a rare occasion indeed when I feel the need to defend my Americanness.
d |
|
| Back to top |
|
 |
Roger
Joined: 19 Jan 2003 Posts: 9138
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 1:00 pm Post subject: |
|
|
I pronounce it as Denise said - the 'A' in kha as in 'fAther'.
I have always used 'khaki' as either as in khaki shorts, or a synonym of persimmons.
I do not know why the latter. Some Aussie informed me it was wrong. |
|
| Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 2:36 pm Post subject: A Paper Lion |
|
|
Dear Albulbul,
George Plimpton - writer, " participatory journalist ", sportsman, raconteur, founder of editor of " The Paris Review ", actor, patron of the arts/artists, and a gentleman who definitely would have pronounced " khaki " with a very broad " a ".
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&u=/ap/20030927/ap_on_en_ot/obit_plimpton_12
Regards,
John |
|
| Back to top |
|
 |
Lynn

Joined: 28 Jan 2003 Posts: 696 Location: in between
|
Posted: Mon Sep 29, 2003 3:32 pm Post subject: |
|
|
| Roger wrote: |
I pronounce it as Denise said - the 'A' in kha as in 'fAther'.
I have always used 'khaki' as either as in khaki shorts, or a synonym of persimmons.
I do not know why the latter. Some Aussie informed me it was wrong. |
I love that fruit. The first time I went to Japan was as an exchange student. My dorm mother gave me a basket full of kaki. I had no idea how to eat them. I tried biting into one as an apple and was disgusted. Later a dorm sister showed me how to eat one, and I LOVED it!!! I've never seen that fruit in the U.S., I just assumed it was called. "Kaki". Y'know like, sushi is sushi; no translation.
I thought the same thing about the "semi", thie summer time insects. I love "semi", and there arent' any in my hometown, so I thought they were indegeous to Japan. |
|
| Back to top |
|
 |
schwirl
Joined: 04 Oct 2003 Posts: 3 Location: Brno
|
Posted: Mon Oct 06, 2003 10:59 am Post subject: |
|
|
| Definitely 'car-key' where I come from (NE England) as 'kak-key' would be understood as 'cackey' from the word 'cack' - meaning not very good at all. |
|
| Back to top |
|
 |
donfan
Joined: 31 Aug 2003 Posts: 217
|
Posted: Mon Oct 06, 2003 12:46 pm Post subject: |
|
|
| Us Aussies will pronounce the kah as the sound in fa-ther because if pronounced like the sound in ca-t sounds like cacky which in Australia means sh*tty. |
|
| Back to top |
|
 |
|