| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Sherri
Joined: 23 Jan 2003 Posts: 749 Location: The Big Island, Hawaii
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 2:09 am Post subject: |
|
|
I knew there would be some guilty parties out there, and a genki defender. to boot!
I would be the first to say that English is richer because we have borrowed words from other languages. I guess my rant stems from the fact that these are not terms which would be understood by most native English speakers. My students have a hard enough time separating false friends (like "service" to mean "on the house" for example) from standard English.
Getting into the habit of using these words (genki, gomi, sen--as in train line, eki, etc and Japanese fillers like so-ka, kanna, eto) instead of English words could mean that you bring this into the classroom without even realizing it--and I have seen teachers do it. Genki is one of those Japanese words that can mean anything from your mood, to your energy level to your health. I think it is completely over-used by some native English speakers in Japan and I think they get to the point where they can't come up with the appropriate English expression. Amazingly millions of native English speakers around the world manage without using this word 5 or 6 times a day.
Most of my non-Japanese friends here in Japan, like me have been here for more than 10 years. We joke among ourselves that our English can quickly deteriorate if we don't make an effort to maintain it. We have to keep up with current language trends, slang expressions and cultural references. It takes work when you live outside of your native country. It is all too easy to let your (native) language ability slide.
Again let me say that this is just my own personal rant. If you want to use lots of Japanese words and fillers when you speak English, a big dozo--maybe someday genki will make it in the Oxford English dictionary. |
|
| Back to top |
|
 |
guest of Japan

Joined: 28 Feb 2003 Posts: 1601 Location: Japan
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 3:56 am Post subject: |
|
|
| I'm a genki defender. It is such a useful word. I've taught it too some of my friends in the states who work as editors and technical writers and they think it is a great word too. |
|
| Back to top |
|
 |
naturegirl321

Joined: 04 May 2003 Posts: 9041 Location: home sweet home
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 11:44 am Post subject: |
|
|
| Yep, I speak much slower and use more simple words |
|
| Back to top |
|
 |
Wolf

Joined: 10 May 2003 Posts: 1245 Location: Middle Earth
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 12:35 pm Post subject: |
|
|
| guest of Japan wrote: |
| I'm a genki defender. It is such a useful word. I've taught it too some of my friends in the states who work as editors and technical writers and they think it is a great word too. |
I use that word. But only when I'm speaking in Japanese. BY the way, if a job description uses the word "genki," or you hear it in the interview, then you'll be doing quite an active routine above and beyond any EFL teaching that might be required of you (or required to teach kids - a topic of great mystery to me.) In job interview/advertisement contexts, the word "genki" scares me. |
|
| Back to top |
|
 |
Jess_Laoshi
Joined: 18 Aug 2003 Posts: 76 Location: Currently Austin, TX
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 2:17 pm Post subject: |
|
|
We spoke mostly English at home in China, but peppered with Chinese expressions. When you're hearing these things all the time, it's a hard habit to break. I still, after 3 months back in the states, can't completely get "nigga" out of my speech. For those of you not in China, the Chinese word for "that" is "nage" or "nayige" and most of the time it comes out sounding like "nigga," a word which has racial connotations in the States ... The Chinese use this word like Americans use "ummm," so you hear it a whole lot in spoken Chinese. Unfortunately, it's not a word you want to be heard saying a lot if you live in the US unless you want to sound like a moron.
I too got really used to minding my English, especially since I had to do so at home as well as work. I was constantly thinking about keeping my language at the right level, and constantly thinking about how to explain any idioms and more complicated vocabulary that I might use. When I got back to the US, it felt really strange to not have to think this way anymore at all. |
|
| Back to top |
|
 |
nomadder

Joined: 15 Feb 2003 Posts: 709 Location: Somewherebetweenhereandthere
|
Posted: Wed Oct 08, 2003 7:26 pm Post subject: |
|
|
Yes to most of the above. After months back in Canada I caught myself using my fingers when asking for something:
I'd like 4 oranges. Hold up 4 fingers.
Glad I'm not the only one. |
|
| Back to top |
|
 |
shmooj

Joined: 11 Sep 2003 Posts: 1758 Location: Seoul, ROK
|
Posted: Thu Oct 09, 2003 12:50 am Post subject: |
|
|
Felt such a dork bowing to the guy at the bureau de change in Geneva airport the first time I went home after Japan.
So how does TEFL alter your body language? |
|
| Back to top |
|
 |
wanderlust1066
Joined: 16 Aug 2003 Posts: 82 Location: Kowloon, Hong Kong
|
Posted: Thu Oct 09, 2003 2:26 am Post subject: |
|
|
| Yes! Invariably it makes the fresh graduate from his 3 or 4-week TESOL course run at some dodgy establishment not recognised by the immigration departments in HK, Singapore, and Taiwan, believe he is a teacher, a linguist, and an anthropologist. Oh, and an IT expert. |
|
| Back to top |
|
 |
Wolf

Joined: 10 May 2003 Posts: 1245 Location: Middle Earth
|
Posted: Thu Oct 09, 2003 1:51 pm Post subject: |
|
|
| wanderlust1066 wrote: |
| Yes! Invariably it makes the fresh graduate from his 3 or 4-week TESOL course run at some dodgy establishment not recognised by the immigration departments in HK, Singapore, and Taiwan, believe he is a teacher, a linguist, and an anthropologist. Oh, and an IT expert. |
Taiwan? PhDs required to EFL in Taiwan bushibans? Pffft. Well, we know you've never been to Asia. I don't see how my slightly altered vowel sounds have given me insight into anthropology.
It did take me a while to stop bowing after I left Japan. I accept anything offered to me with both hands. At lunch today one of my students planted her chopsticks vertically in her rice bowl. I took them out and told her that she ought not to do that. She told me I sounded like her grandparents.
I guess that's behavior more than body language. |
|
| Back to top |
|
 |
Snoopy
Joined: 13 Jul 2003 Posts: 185
|
Posted: Sat Oct 11, 2003 8:35 am Post subject: beer and language |
|
|
| dmb wondered about the effect of beer on language. In my vast experience, it does slur your English a bit but does wonders for your fluency in German. See you in the pub tonight, dmb! |
|
| Back to top |
|
 |
|