Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

will you help me with "will"?
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Japan
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Evil Giraffe



Joined: 05 Feb 2003
Posts: 32
Location: Kofu, Japan

PostPosted: Wed Oct 15, 2003 6:00 am    Post subject: will you help me with "will"? Reply with quote

How do you explain the difference in these two sentences?

"If you go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."
"If you will go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."

I am helping a girl with her English conversation and am having much trouble explaining why, under normal circumstances, you wouldn't use the "will" in the second sentece. To me putting that "will" in there implies a kind of "please...will you go" type request. But I am sure my explanation is lacking. Any good insights?

Also, if you can point me to an online grammar help type webiste that would be wonderful.
Back to top
View user's profile Send private message
PAULH



Joined: 28 Jan 2003
Posts: 4672
Location: Western Japan

PostPosted: Wed Oct 15, 2003 7:01 am    Post subject: Re: will you help me with "will"? Reply with quote

Evil Giraffe wrote:
How do you explain the difference in these two sentences?

"If you go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."
"If you will go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."

I am helping a girl with her English conversation and am having much trouble explaining why, under normal circumstances, you wouldn't use the "will" in the second sentence.


I looked up the Celce Murcia/ Freeman grammar book (p347) and this is a kind of conditional sentence where the second part (result) is conditional on the first.


If you were to go to Tokyo I will go with you



It can also be re-written as

I'll go with you if you go to Tokyo tomorrow.

In normal speech a 'will' verb is not used in both clauses but you would have a conditional such as were not [i[will[/i] in the first part.

The if clause sets up the condition (which is not guaranteed to happen, while will indicates certainty) the main (second) clause gives the result or the outcome.

If Dracula returns, we will scream

If Dracula were to return we will scream.

In the above case you may not go to Tokyo, where will is not really appropriate.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Evil Giraffe



Joined: 05 Feb 2003
Posts: 32
Location: Kofu, Japan

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 12:33 pm    Post subject: Reply with quote

hmmmm....only one response. makes me think that it is a tough question.

anyway, thanks paulh, that's helps a little.
Back to top
View user's profile Send private message
PAULH



Joined: 28 Jan 2003
Posts: 4672
Location: Western Japan

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 12:44 pm    Post subject: Reply with quote

Personally I dont really think that is really a sentence that a native speaker would ordinarily use, with "will" in both clauses.

Is this something that a student showed you out of their grammar textbooks (often written by non-native speakers for grammatical effect)

I can not really see myself saying "If you will go.....". Just seems a bit odd to me.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
lajzar



Joined: 09 Feb 2003
Posts: 647
Location: Saitama-ken, Japan

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 1:41 pm    Post subject: Reply with quote

Its just one of those things that just is. There isnt any particular reason why grammar works the way it does. No one sat down and decided that "will" wouldnt be used in conditional clauses.

You may as well ask why French doesn't have a separate word for "drop", or Japanese has at least 4 different words for "give" depending on relative social levels (and these can be inflected differently depending on politeness level...), or why Maltese attaches possessive pronouns directly to some nouns, but not others. No reason. It just is.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
azarashi sushi



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 562
Location: Shinjuku

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 1:58 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
"If you go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."
"If you will go to Tokyo tomorrow, I'll go with you."


I'm with Lajzar on this one ... it's just the way it is.

The first one is grammatically correct and the second one isn't.

A.S.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Mark



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 500
Location: Tokyo, Japan

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 9:21 pm    Post subject: Reply with quote

Well, I think that the grammar explanation given before is pretty good.

We just use certain forms to express conditionality. "Will" implies a more definite idea.

Someone could say,

"Well, if he'll do it, then I'll do it too."

This isn't really a conditional sentence. In a conditional sentence, we basically don't know if the "if" clause is true. If it is true, then the other will apply. In my sentence above, I'm assuming that I've been told that someone has done something. In other words, it's assumed that the "if" clause is true. Although it would probably be more natural to say, "If he's gonna do it, then I'll do it, too" because "was going to" tends to be more definite (in most situations) than "will".

It's kind of an adaption of the conditional form, I think. I haven't consulted a grammar book, but I'm sure this kind of sentence is in there somewhere. There's probably a name for it, but I don't know it offhand.

Cheers,

Mark
Back to top
View user's profile Send private message
lajzar



Joined: 09 Feb 2003
Posts: 647
Location: Saitama-ken, Japan

PostPosted: Mon Oct 20, 2003 10:02 pm    Post subject: Reply with quote

A long time ago, in a language far away, yet somehoe vaguely related to modern English, "will" and "want" were exactly the same word. This conditional form of "will" is simply a vestigial remainder of this form.

That is the truth. But it is far more useful to say it just is. It raises fewer questions, and answers the original just as effectively in terms of language learning.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mark



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 500
Location: Tokyo, Japan

PostPosted: Tue Oct 21, 2003 7:32 am    Post subject: Reply with quote

lajzar wrote:
A long time ago, in a language far away, yet somehoe vaguely related to modern English, "will" and "want" were exactly the same word. This conditional form of "will" is simply a vestigial remainder of this form.

That is the truth. But it is far more useful to say it just is. It raises fewer questions, and answers the original just as effectively in terms of language learning.


I apologize if this comes off as seeming argumentative, but I disagree. There are many things in English that simply have to be memorized, but if that number can be reduced, than I think that it's in the student's best interest to do so. It's usually better in the long run to understand the principle at work, rather than just memorize a form.

I actually don't understand your explanation. If "will" and "want" were exactly the same word, then how does that explain why we don't use future tense in the "if" clause to indicate a future conditional meaning?

To the OP, you could possibly explain it like this. Conditionals kind of run one tense behind the tense they're talking about.

"If you go to Tokyo, I'll go with you."

We're speaking about the future and using the simple present in the "if" clause and the regular form of the modal "will".

"If you went to Tokyo, I would go with you."

Here we're speaking about the general present (although excluding the past in this case) and we're using the simple past in the "if" clause as well as the past of "will", i.e. "would".

"If you had gone to Tokyo, I would have gone with you."

Here we're speaking about the past and using the past perfect in the "if" clause and the past perfect of the modal "will", i.e. "would have" plus past participle.

They form a pattern. In the "if" clause:
future meaning = present
general present meaning = past
past meaning = past perfect

They run one tense behind.

The same holds true for the modal "will", where we get "will go", "would go", and "would have gone".

In the sentence "If you go to Tokyo, I will go with you", "will" is not being used to indicate the future. The whole conditional form indicates that meaning. There just isn't a present/future conjugation difference for "will". It's just a modal that is usually used to indicate the future, but isn't being used that way in this case.

Obviously, conditionals are more complicated than this and people mix the tenses around all the time. I can imagine somebody saying, "If you'd go to Tokyo, I'd go with you". There's also the form mentioned, "if you were to go to Tokyo, I would go with you" (I think, anyway. The sentence "If you were to go to Tokyo, I will go with you" sounds ungrammatical to me").

But I think that the explanation above is a simple one for the student. You can get more complicated when the student is more advanced.

Another point for the OP. If your student says that it's strange/stupid/confusing that English doesn't use a future form to indicate a future conditional meaning, you could explain that it's actually helpful for native speakers. "If" sometimes isn't enough of a clue. In spoken English it's often reduced to a barely audible "f" sound as in "if you" becomes "fyou". So the sentence, "if you will go to Tokyo, I'll go with you" could easily be mistaken for an order like "You will go to Tokyo. I will go with you." So, although it seems confusing, it actually clarifies the meaning of the sentence.

As I mentioned in my last post, and you noted as well, the sentence "if you'll go to Tokyo, I'll go with you" is possible, I think, but it has a different, non-conditional, kind of meaning. It's kind of like saying "please agree to the thing in the "if" clause". Sort of. People use it to say things like "If you'll agree to these contract changes, I'll agree to raise wages".

Hope this helps,

Mark
Back to top
View user's profile Send private message
markle



Joined: 17 Jan 2003
Posts: 1316
Location: Out of Japan

PostPosted: Tue Oct 21, 2003 7:55 am    Post subject: Reply with quote

Mark wrote:

To the OP, you could possibly explain it like this. Conditionals kind of run one tense behind the tense they're talking about.

"If you go to Tokyo, I'll go with you."

We're speaking about the future and using the simple present in the "if" clause and the regular form of the modal "will".

"If you went to Tokyo, I would go with you."

Here we're speaking about the general present (although excluding the past in this case) and we're using the simple past in the "if" clause as well as the past of "will", i.e. "would".

"If you had gone to Tokyo, I would have gone with you."

Here we're speaking about the past and using the past perfect in the "if" clause and the past perfect of the modal "will", i.e. "would have" plus past participle.

They form a pattern. In the "if" clause:
future meaning = present
general present meaning = past
past meaning = past perfect

They run one tense behind.

The same holds true for the modal "will", where we get "will go", "would go", and "would have gone".

In the sentence "If you go to Tokyo, I will go with you", "will" is not being used to indicate the future. The whole conditional form indicates that meaning. There just isn't a present/future conjugation difference for "will". It's just a modal that is usually used to indicate the future, but isn't being used that way in this case.

Obviously, conditionals are more complicated than this and people mix the tenses around all the time. I can imagine somebody saying, "If you'd go to Tokyo, I'd go with you". There's also the form mentioned, "if you were to go to Tokyo, I would go with you" (I think, anyway. The sentence "If you were to go to Tokyo, I will go with you" sounds ungrammatical to me").

But I think that the explanation above is a simple one for the student. You can get more complicated when the student is more advanced.

Another point for the OP. If your student says that it's strange/stupid/confusing that English doesn't use a future form to indicate a future conditional meaning, you could explain that it's actually helpful for native speakers. "If" sometimes isn't enough of a clue. In spoken English it's often reduced to a barely audible "f" sound as in "if you" becomes "fyou". So the sentence, "if you will go to Tokyo, I'll go with you" could easily be mistaken for an order like "You will go to Tokyo. I will go with you." So, although it seems confusing, it actually clarifies the meaning of the sentence.

As I mentioned in my last post, and you noted as well, the sentence "if you'll go to Tokyo, I'll go with you" is possible, I think, but it has a different, non-conditional, kind of meaning. It's kind of like saying "please agree to the thing in the "if" clause". Sort of. People use it to say things like "If you'll agree to these contract changes, I'll agree to raise wages".


Hmm this explanation or lajzar's "that's the way it is."
Back to top
View user's profile Send private message
lajzar



Joined: 09 Feb 2003
Posts: 647
Location: Saitama-ken, Japan

PostPosted: Tue Oct 21, 2003 9:25 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Hmm this explanation or lajzar's "that's the way it is."


Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mark



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 500
Location: Tokyo, Japan

PostPosted: Tue Oct 21, 2003 9:15 pm    Post subject: Reply with quote

markle wrote:
Mark wrote:

To the OP, you could possibly explain it like this. Conditionals kind of run one tense behind the tense they're talking about.

"If you go to Tokyo, I'll go with you."

We're speaking about the future and using the simple present in the "if" clause and the regular form of the modal "will".

"If you went to Tokyo, I would go with you."

Here we're speaking about the general present (although excluding the past in this case) and we're using the simple past in the "if" clause as well as the past of "will", i.e. "would".

"If you had gone to Tokyo, I would have gone with you."

Here we're speaking about the past and using the past perfect in the "if" clause and the past perfect of the modal "will", i.e. "would have" plus past participle.

They form a pattern. In the "if" clause:
future meaning = present
general present meaning = past
past meaning = past perfect

They run one tense behind.

The same holds true for the modal "will", where we get "will go", "would go", and "would have gone".

In the sentence "If you go to Tokyo, I will go with you", "will" is not being used to indicate the future. The whole conditional form indicates that meaning. There just isn't a present/future conjugation difference for "will". It's just a modal that is usually used to indicate the future, but isn't being used that way in this case.

Obviously, conditionals are more complicated than this and people mix the tenses around all the time. I can imagine somebody saying, "If you'd go to Tokyo, I'd go with you". There's also the form mentioned, "if you were to go to Tokyo, I would go with you" (I think, anyway. The sentence "If you were to go to Tokyo, I will go with you" sounds ungrammatical to me").

But I think that the explanation above is a simple one for the student. You can get more complicated when the student is more advanced.

Another point for the OP. If your student says that it's strange/stupid/confusing that English doesn't use a future form to indicate a future conditional meaning, you could explain that it's actually helpful for native speakers. "If" sometimes isn't enough of a clue. In spoken English it's often reduced to a barely audible "f" sound as in "if you" becomes "fyou". So the sentence, "if you will go to Tokyo, I'll go with you" could easily be mistaken for an order like "You will go to Tokyo. I will go with you." So, although it seems confusing, it actually clarifies the meaning of the sentence.

As I mentioned in my last post, and you noted as well, the sentence "if you'll go to Tokyo, I'll go with you" is possible, I think, but it has a different, non-conditional, kind of meaning. It's kind of like saying "please agree to the thing in the "if" clause". Sort of. People use it to say things like "If you'll agree to these contract changes, I'll agree to raise wages".


Hmm this explanation or lajzar's "that's the way it is."


Well, most of that explanation was for the original poster. All you really need for the student is:

Quote:
They form a pattern.
future meaning = present
general present meaning = past
past meaning = past perfect

They run one tense behind.


Then work through some examples.

And, yes, I do think it's more helpful than saying, "That's the way it is. Your sentence is wrong. Use this sentence. There's no reason why."

Anyhoo, to each his own.

Mark
Back to top
View user's profile Send private message
lajzar



Joined: 09 Feb 2003
Posts: 647
Location: Saitama-ken, Japan

PostPosted: Tue Oct 21, 2003 10:00 pm    Post subject: Reply with quote

Personally, I would tell them that there is a reason, but it won't help them undestand the pattern. Only if there were already at ease with these patterns, resaonably fluent generally, and interested in language archaeology, would I expand any explanation further. For most, I'd merely say this is the pattern, and that there isn't any helpful explanation of why it is so.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mark



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 500
Location: Tokyo, Japan

PostPosted: Wed Oct 22, 2003 2:32 am    Post subject: Reply with quote

lajzar wrote:
Personally, I would tell them that there is a reason, but it won't help them undestand the pattern. Only if there were already at ease with these patterns, resaonably fluent generally, and interested in language archaeology, would I expand any explanation further. For most, I'd merely say this is the pattern, and that there isn't any helpful explanation of why it is so.


Well, fair enough. I guess it all just depends on the level and interest of the student.

But the OP said that his student asked him why she couldn't use that sentnece. So, I just assumed that she had already studied conditionals and was advanced enough to be curious about how they work.

I agree with what you're saying here. If I were teaching conditionals to a lower-level student who didn't know them, I'd just lay out the pattern of running one tense behind, and leave it at that unless and until they wanted further explanation.

Cheers,

Mark
Back to top
View user's profile Send private message
VanKen



Joined: 29 Oct 2003
Posts: 139
Location: Calgary, AB Canada

PostPosted: Thu Oct 30, 2003 8:05 pm    Post subject: Conditional sentences Reply with quote

Boys and girls! Conditionals have rules and the rules are quite simple to explain to a student.

There are 3 basic type of conditional sentences. The time marker goes with the main clause of each sentence.

1. first conditional (sometimes called the REAL conditional) - for real events and real consequences. Use the present tense to explain the event, and the future tense in the main clause to indicate that the real event hasn't happened yet.

Example: "If you go to Tokyo (as you are planning to do), I will go with you."


2. second conditional (sometimes called the UNREAL conditional)- for imaginary situations with imaginary consequences. Use the simple past tense to describe the situation, and the modal "would" (or sometimes could or should, etc.) in the main clause to indicate that the consequences are imaginary. Note: using the past tense here does NOT indicate past time.

Example: "If you went to Tokyo (but you aren't going there), I would go with you."

More tentatively or more politely, you can write:

"If you were to go to Tokyo, I would go with you."


3. third conditional - for purely hypothetical/imaginary situations with hypothetical consequences. Use the past perfect to describe the hypothetical situation and the present perfect in the main clause.

Example: "If you had gone to Tokyo by train (but it's hypothetical because you are already there), I would have gone with you.

It might be correct to say "If you'll go to Tokyo, I'll go with you" might be correct, but it certainly isn't a conditional sentence. As Mark said in his post, this could be used when two parties are trying to agree on something.

I hope that this explanation clears up the confusion. Sorry if it is so long.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Japan All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China