Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Ex-mainland teacher scum

 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Taiwan
View previous topic :: View next topic  
Author Message
lumber Jack



Joined: 09 May 2005
Posts: 91
Location: UK/ROK

PostPosted: Thu Nov 30, 2006 5:11 am    Post subject: Ex-mainland teacher scum Reply with quote

If I refer to "putonghua" (which I think is guoyu in your neck of the woods) or spell out "Gaoxiong" in Taiwan, or things like that, are people going to resent my mainland ways?

In general, what chance is there that I will encounter kids in class who talk to each other (or me!) in a language I can't understand, since I speak Mandarin?
Back to top
View user's profile Send private message
trukesehammer



Joined: 25 Mar 2003
Posts: 168
Location: The Vatican

PostPosted: Thu Nov 30, 2006 7:13 am    Post subject: Reply with quote



Howdy, partner! Smile You asked an interesting question. If you are an "ado'a," chances are, the people here will think your Mainland Chinese style is cute.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
clark.w.griswald



Joined: 06 Dec 2004
Posts: 2056

PostPosted: Fri Dec 01, 2006 4:44 am    Post subject: Reply with quote

Assuming that you will be teaching where the majority teach - buxibans for elementary aged kids - then it is highly likely that any language other than English would be frowned upon in the classroom. Schools are generally of the opinion that you are getting paid to teach English in the school not practice Chinese.

There are some exceptions in the buxiban trade and these are a style of buxiban that only employs foreigners who can teach English through the use of Chinese. If your Chinese is pretty good then you might want to seek these jobs out as they generally pay more, but I personally don't see the benefits for the students.

Generally speaking kids may speak to each other in either Mandarin or Taiwanese. An ability in Mandarin does not equate to an ability to understand Taiwanese unfortunately.

Finally as far as the kids determining that your Chinese is from the mainland, unless you're very much fluent I really doubt that the kids would pick up any accent, unless you studied in the north of China have that 'yidaerrr' 'yikuaierr' thing going on.

What they would pick up on would be some of your usages however. Fuwuyuan instead of just xiansheng or xiaojie, and xiaoguai and daguai for directions rather than youzhuan and zhuozhuan.
Back to top
View user's profile Send private message
TaoyuanSteve



Joined: 05 Feb 2003
Posts: 1028
Location: Taoyuan

PostPosted: Sun Dec 03, 2006 7:29 pm    Post subject: Re: Ex-mainland teacher scum Reply with quote

lumber Jack wrote:
If I refer to "putonghua" (which I think is guoyu in your neck of the woods) or spell out "Gaoxiong" in Taiwan, or things like that, are people going to resent my mainland ways?

In general, what chance is there that I will encounter kids in class who talk to each other (or me!) in a language I can't understand, since I speak Mandarin?


Pinyin, or any romanization, is for foreigners only in Taiwan. Many locals would struggle to romanize their names, let alone debate over hanyu pinyin versus tongyong versus Wade-Giles versus any other improvised system used in Taiwan (you'll find it confusing when your street has different spellings on different signs).

Use of Hanyu, for the excessively political, might--to them-- indicate sympathies for the pro-mainland KMT party, as they have implimented Hanyu pinyin in KMT controlled Taipei (or should I say Taibei), whereas the pro-independence DPP party favours the tongyong system. The potential for any conflict is only theoretical, though, and would be limited to those sufficiently educated in romanization to know that there are even different systems (you'll read occasional debates about the politics of romanization in the politically biased English daily papers). As I said, most will know very little, if any, about romanization, much less care what system you use (they likely won't be able to read it anyhow). Use romanization for your own purposes, though (IE, dictionaries, communication with other foreigners), as most Taiwanese aren't literate in romanized Chinese, using Mandarin Phonetic Symbols (MPS) when not using characters.

Taiwan has two other main dialects besides Mandarin (aside from those that may be used in the homes of those whose families moved to Taiwan during the Chinese civil war). They are Minnan hua (Minnanese, or Taiwanese) and Kejia hua (Hakkanese). Are you going to encounter these in the classroom? Likely to some extent. Taiwanese is the largest dialect used aside from Mandarin. You'll likely hear it more in smaller centers, especially in the south, in traditional markets, among such people as Taxi drivers or when locals are together in informal environments (assuming they are Taiwanese and not post '49 mainlanders). Taiwanese language was long oppressed by the KMT government. Teachers told me about how they were forced to wear signs saying, "please speak Mandarin" anytime they spoke local dialect in school. Now it's obviously not oppressed, enjoying something of a come-back and is even somewhat popular-- there's a separate music top 10 for Taiwanese language pop music.

Kids use Taiwanese for fun and can even elect to take Taiwanese courses at their elementary school. You will hear varying amounts of it. Most kids, though, are not especially fluent. Most would be hard pressed to express themselves exclusively in Taiwanese.

Hakka is much less often used, though you will hear it from time to time during announcements on trains, subways and in areas where this group of people live in high concentration (eg Taoyuan county). Again, kids will speak sentences and phrases from this language playfully. They can also elect to take Hakka courses at their schools, much like the option for Taiwanese. Fluency levels, though, are even lower for this language than for Taiwanese. No worries about Hakkanese kids being able to fully exclude you from their private gossip.

Most people will be speaking Mandarin most of the time on the street. Even those who are not when you encounter them, will be able to-- the only exception being the elderly who were educated during the time of the Japanese; they will only speak Taiwanese and Japanese.

You'll get by fine with your Mandarin. Most differences are mostly accent. Native speakers will be able to understand you, even if you use words not often used in Taiwan. You will have to adjust to the accent differences as well as words used in Taiwan that aren't used in the area you lived before. It might be somewhat like moving to North America after learning English in the UK.
Back to top
View user's profile Send private message
lumber Jack



Joined: 09 May 2005
Posts: 91
Location: UK/ROK

PostPosted: Tue Dec 05, 2006 1:06 am    Post subject: Reply with quote

Thanks for the interesting replies.

Personally, I use a fair amount of translation when I teach kids, if I am able to, in fact I'm so used to doing it that I would struggle to go back to being without it. I've also become used to understanding when kids are being rude, instead of grinning cheerily while they call me a fat monkey, as most of my colleagues do. So I'm happy if I'll usually be able to understand that kind of thing, and translate some things for the class in Taiwan. I thought maybe most classroom squabbles etc would be in Taiwanese.

So far, despite the ONLY ENGLISH strictures that you sometimes hear, I haven't had anyone complain that I sometimes give universally comprehensible explanations of new material. I don't advertise it though - fingers crossed. If someone was teaching my kid Chinese, and they explained the odd thing in English for them, I'd be pleased. Of course, you can over-do it, and you can encourage a non-English atmosphere (though with kids, that's pretty much a given!).
Back to top
View user's profile Send private message
wood



Joined: 13 Apr 2004
Posts: 202

PostPosted: Fri Dec 15, 2006 4:02 pm    Post subject: Reply with quote

If you can get by in English in Wisconsin and in Texas,
you ought to be able to get by in Taiwan or China
with Chinese, or Mandarin, or Guoyu or whatever
else they call it.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Taiwan All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China