| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
dajiang

Joined: 13 May 2004 Posts: 663 Location: Guilin!
|
Posted: Tue Jan 30, 2007 4:17 pm Post subject: |
|
|
Yes... verbing weirds language. |
|
| Back to top |
|
 |
thelmadatter
Joined: 31 Mar 2003 Posts: 1212 Location: in el Distrito Federal x fin!
|
Posted: Tue Jan 30, 2007 4:50 pm Post subject: C and H |
|
|
| Calvin and Hobbs totally rock. |
|
| Back to top |
|
 |
John Hall

Joined: 16 Mar 2004 Posts: 452 Location: San Jose, Costa Rica
|
Posted: Thu Feb 08, 2007 11:49 pm Post subject: |
|
|
Today, I was doing a four-hour intensive class, and decided that the one break permitted by the university would be at the 2 and 1/2 hour mark. It was a beginner class, and just before the break, one student was finding it hard to "hold it" any longer. So, she put up her hand, and with crossed legs and a mild urgency, asked, "May I help you use the washroom?"
I thanked her for the offer, but told her I could do it myself. The whole class had a good laugh. |
|
| Back to top |
|
 |
shuize
Joined: 04 Sep 2004 Posts: 1270
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 12:14 am Post subject: |
|
|
The funniest thing a student ever wrote to me:
"You are a very good teacher and you have a very important job." |
|
| Back to top |
|
 |
Jerezgirl

Joined: 29 Jan 2007 Posts: 18 Location: Jerez, Spain
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 9:51 am Post subject: |
|
|
Has anyone heard the same mistakes from students so many times that you end up making it yourself without realising?
I work with Spanish, and I have occasionally heard myself saying things like "I have 34 years" instead of "I am 34", and "I have lost my train" instead of "I have missed my train".
As soon as I say it I know it�s wrong, but I have already embarrassed myself by then!
Nicole |
|
| Back to top |
|
 |
ilaria
Joined: 26 Jan 2007 Posts: 88 Location: Sicily
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 12:46 pm Post subject: |
|
|
Hi Jerezgirl, yes my intermediate Italian occasionally does interfere with my mother-tongue English in the way you mention.
But more often I deliberately use English words with their Italian meanings when talking to English-speaking colleagues, and they do it too. 'You should lament to the DoS!' Or, 'Let's go and fume.' (Lamentare = complain; fumare = smoke.)
We used to conjugate English verbs the Italian way - 'Smokiamo?' - but that just got annoying.
Don't know why we do these completely pointless things, or why they're so easy. |
|
| Back to top |
|
 |
Venti

Joined: 19 Oct 2006 Posts: 171 Location: Kanto, Japan
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 1:31 pm Post subject: |
|
|
| shuize wrote: |
The funniest thing a student ever wrote to me:
"You are a very good teacher and you have a very important job." |
Good thing she didn't waste that sentiment on some insensitive, cynical jerk, huh? |
|
| Back to top |
|
 |
John Hall

Joined: 16 Mar 2004 Posts: 452 Location: San Jose, Costa Rica
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 5:12 pm Post subject: L2 Interference |
|
|
| Jerezgirl wrote: |
Has anyone heard the same mistakes from students so many times that you end up making it yourself without realising?
I work with Spanish, and I have occasionally heard myself saying things like "I have 34 years" instead of "I am 34", and "I have lost my train" instead of "I have missed my train". |
Yeah, it gets into my grammar as well. I sometimes catch myself saying things like, "I don't know what is the answer." |
|
| Back to top |
|
 |
Jerezgirl

Joined: 29 Jan 2007 Posts: 18 Location: Jerez, Spain
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 6:13 pm Post subject: |
|
|
Only yesterday I said "He has smoken a cigarette".
Oh dear.  |
|
| Back to top |
|
 |
shuize
Joined: 04 Sep 2004 Posts: 1270
|
Posted: Sat Feb 10, 2007 11:27 am Post subject: |
|
|
| Venti wrote: |
| Good thing she didn't waste that sentiment on some insensitive, cynical jerk, huh? |
Oh, man. You're so right. Now I feel, like, really bad and stuff. |
|
| Back to top |
|
 |
11:59

Joined: 31 Aug 2006 Posts: 632 Location: Hong Kong: The 'Pearl of the Orient'
|
Posted: Sat Feb 10, 2007 4:25 pm Post subject: |
|
|
| Native speakers of Cantonese seem unable to produce /'in.sekts/, invariably rendering it as /'in.ses/ or /'in.sest/. Anyway, I'm often told by local Hong Kong Chinese teachers that they are amazed that I live 'so far out in the countryside' (by which they mean 30 mins. away by train). This, they say, is because of both the distances involved getting to and from work, and all the /'in.sest/ in such areas (the adjective often used is 'rampant'). |
|
| Back to top |
|
 |
furiousmilksheikali

Joined: 31 Jul 2006 Posts: 1660 Location: In a coffee shop, splitting a 30,000 yen tab with Sekiguchi.
|
Posted: Sat Feb 10, 2007 4:49 pm Post subject: |
|
|
| 11:59 wrote: |
| Native speakers of Cantonese seem unable to produce /'in.sekts/, invariably rendering it as /'in.ses/ or /'in.sest/. Anyway, I'm often told by local Hong Kong Chinese teachers that they are amazed that I live 'so far out in the countryside' (by which they mean 30 mins. away by train). This, they say, is because of both the distances involved getting to and from work, and all the /'in.sest/ in such areas (the adjective often used is 'rampant'). |
But maybe they are simply talking about incest.
It could be a cultural norm that us moral absolutists in our fuddy-duddiness have a problem with.
Of course incest is rampant in the countryside. What else is there to do?
Then again, maybe we could try to understand the problems our students have instead of just laughing at them:
http://www.amazon.com/Learner-English-Interference-Cambridge-Handbooks/dp/0521779391/sr=8-15/qid=1171131899/ref=sr_1_15/103-8886372-0528664?ie=UTF8&s=books |
|
| Back to top |
|
 |
gaijinalways
Joined: 29 Nov 2005 Posts: 2279
|
Posted: Sun Feb 11, 2007 1:57 pm Post subject: |
|
|
The bigger problems with Cantonese speakers is the 'l' and 'n' confusion. So good night becomes good light!  |
|
| Back to top |
|
 |
dajiang

Joined: 13 May 2004 Posts: 663 Location: Guilin!
|
Posted: Mon Feb 12, 2007 11:23 am Post subject: |
|
|
A student of mine had learned some words by herself, however she muddled them up a bit when she said:
"I couldnt find my vag ina."
when she meant to say pajama.
after that she kept making the same mistake a few more times, and in the end she just stopped saying either word at all for fear of mixing up.
Dajiang |
|
| Back to top |
|
 |
Sweetsee

Joined: 11 Jun 2004 Posts: 2302 Location: ) is everything
|
Posted: Wed Feb 14, 2007 12:14 am Post subject: |
|
|
Last night in a lesson we were working on telephone conversations and in one exercise the students were asked to put the caller on hold. One of the men said to the other, "...can I hold you?"
We were busting up!
Enjoy,
s |
|
| Back to top |
|
 |
|