| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
hlamb
Joined: 09 Dec 2003 Posts: 431 Location: Canada
|
Posted: Mon Dec 10, 2007 1:08 am Post subject: |
|
|
| I had to the use the Side by Side books for a year. Thank goodness my current school doesn't have textbooks. We did beginner readings about going to Sludge Beach where it rained cats and dogs. The students also learned that people going to the dentist always have smiles on their faces. |
|
| Back to top |
|
 |
naturegirl321

Joined: 04 May 2003 Posts: 9041 Location: home sweet home
|
Posted: Mon Dec 10, 2007 5:29 am Post subject: |
|
|
| hlamb wrote: |
| I had to the use the Side by Side books for a year. Thank goodness my current school doesn't have textbooks. We did beginner readings about going to Sludge Beach where it rained cats and dogs. The students also learned that people going to the dentist always have smiles on their faces. |
I thought Side by Side was a good book. At least that-s what I-ve heard. |
|
| Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Mon Dec 10, 2007 2:37 pm Post subject: |
|
|
| I used Side by Side many years ago with adult immigrants to the US and also last year in Philadelphia with international students. Both groups enjoyed it and appreciated its sense of humor. |
|
| Back to top |
|
 |
elamericano
Joined: 10 Nov 2007 Posts: 65
|
Posted: Mon Dec 10, 2007 10:45 pm Post subject: |
|
|
The English File intermediate book my flatmate has contains several typographical errors. All of the mistakes have been stuff like "tothe" instead of "to the". It seems to be a line justification issue combined with someone forgetting the space button.
The Headway advanced book I use for one of my company classes presents the word "thru" as part of standard written American English in a transcribed dialog. I've read other comments about the actors in recorded AE dialogs from British materials sounding mockingly ridiculous.
Then there are the in-house materials my employer produces which contain sentences such as "Resolve any doubts the students have". Students' questions are not "doubts" and you don't "resolve" them... even if it may translate that way out of Spanish.  |
|
| Back to top |
|
 |
jestert79
Joined: 24 Apr 2007 Posts: 44
|
Posted: Tue Dec 11, 2007 11:46 pm Post subject: |
|
|
We had a series of books for teens called World Club. We all hated it. But now, after having seen other teen books, it isn't SO bad.
Two things come to mind:
From World Club 2: It has a roleplay after teaching animals. "Pretend you're somebody's pet. Talk to the other animals in the class.
Example: Ruff ruff! I'm a cocker spaniel named Spot!"
From World Club Intermediate: It's hard to convey the amusement without the pictures. Basically, there are a few pictures, and below them, a prompt: "Which of the following can you see in the pictures?" Alongside normal words like "crocodile skin shoes" and "handbags," suddenly there's "cosmetics tested on animals." One of the pictures shows a hand holding a mouse and the other hand holding a big syringe poised to puncture it. |
|
| Back to top |
|
 |
hlamb
Joined: 09 Dec 2003 Posts: 431 Location: Canada
|
Posted: Wed Dec 12, 2007 6:30 pm Post subject: |
|
|
| My problem with Side by Side was that all the conversations were far too guided. For example: I am walking. Then there is a picture of a teacher and the students have to say "She is teaching." That's all the speaking practice they get. Now, there's nothing wrong with substitution drills to learn conjugations, but there needs to be more. I tried to do a lot of supplementing to go beyond what the textbook offered and my director complained because I didn't use every page of the text and took slightly longer to get through the programme. Well, perhaps it's more accurate to say I didn't like the school and the text was just one more irritation. |
|
| Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Wed Dec 12, 2007 7:44 pm Post subject: |
|
|
| hlamb wrote: |
| My problem with Side by Side was that all the conversations were far too guided. For example: I am walking. Then there is a picture of a teacher and the students have to say "She is teaching." That's all the speaking practice they get. Now, there's nothing wrong with substitution drills to learn conjugations, but there needs to be more. I tried to do a lot of supplementing to go beyond what the textbook offered and my director complained because I didn't use every page of the text and took slightly longer to get through the programme. Well, perhaps it's more accurate to say I didn't like the school and the text was just one more irritation. |
What I liked about Side by Side was that I could use the pictures to elicit more than the prescribed response, which is what I imagine you (and any teacher with a little initiative) did. Too bad the director of your school took such a rigid approach to getting through the program! |
|
| Back to top |
|
 |
Coogar
Joined: 15 Nov 2007 Posts: 15 Location: C�rdoba, Argentina
|
Posted: Thu Dec 20, 2007 12:30 pm Post subject: |
|
|
"The Berlin Wall was destroyed by the American liberators."
That must have been the most stupid and ignorant sentence I've ever read in a textbook. And it's not even funny!
I usually find the forced conversations in books (not to mention the ones on audio material!) incredibly funny, but I hate to use them in class - I don't want to give my students the impression that somebody is making fun of them  |
|
| Back to top |
|
 |
guangho

Joined: 16 Oct 2004 Posts: 476 Location: in transit
|
Posted: Tue Jan 01, 2008 3:09 pm Post subject: |
|
|
South Korean texts were a joy for the senses. Where else could you find two kids having the following precocious convo?
"Did you an Jenny have a fun time?"
"Yes, we got it on today." |
|
| Back to top |
|
 |
boonie pepper
Joined: 28 Dec 2007 Posts: 10
|
Posted: Sat Jan 05, 2008 1:58 pm Post subject: |
|
|
| A video that came with a conversation book I used in my adult ESL classes featured a young Edward Norton playing a wide-eyed tourist visiting NYC with his girlfriend for the first time. The dialogs were absolutely hysterical (of course, not on purpose), and I couldn't keep a straight face through the viewing. I was tempted to show them some clips from American History X to demonstrate what happens after a few years in the Big Apple.http://www.edward-norton.org/only.html |
|
| Back to top |
|
 |
spiral78

Joined: 05 Apr 2004 Posts: 11534 Location: On a Short Leash
|
Posted: Sat Jan 05, 2008 5:00 pm Post subject: |
|
|
An old version of Headway, can't remember which intermediate level, but one of them, used a supposed quote from Mohammed Ali, saying "They ain't gonna help us." as an example of 'standard' American English.
Right. |
|
| Back to top |
|
 |
denise

Joined: 23 Apr 2003 Posts: 3419 Location: finally home-ish
|
Posted: Sun Jan 06, 2008 2:18 am Post subject: |
|
|
| spiral78 wrote: |
An old version of Headway, can't remember which intermediate level, but one of them, used a supposed quote from Mohammed Ali, saying "They ain't gonna help us." as an example of 'standard' American English.
Right. |
Could that be another example of a British textbook either taking a wild guess at how Americans talk or just mocking our supposed idiocy? The Landmark Upper Intermediate book listed "howdy" as an American English term. Granted, it was in the context of a listening with a "southern" Elvis fanatic, but the regional-ness of the term never came up in the book. (And--ignorant question--do southerners really use it?)
d |
|
| Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Sun Jan 06, 2008 2:26 am Post subject: Howdy Doody |
|
|
Dear denise,
Howdy, Ma'am.
I'm not so sure about Southerners, but out here in the West and Southwest, "Howdy" is a pretty common greeting.
And I recall a Side-by-Side textbook that, in the unit on Adjectives and Adverbs, used adjectives in contexts where adverbs should have been:
e.g. He drives very slow.
I guess that's called "being colloquial."
Regards,
John |
|
| Back to top |
|
 |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Mon Jan 07, 2008 2:03 am Post subject: |
|
|
I have a pocketbook that was given to GIs called -- Easy Spoken Thai. Do Americans have an aversion to adverbs?
On the other hand, I edited an interview with a zydeco musician and loved the poetry of his dialect. In North Carolina, I was mesmorised by a soft-spoken Southerner who said, Yes, Ma'am, I sure would like to help y'all with that.... I draw the line at 'nucular.' |
|
| Back to top |
|
 |
denise

Joined: 23 Apr 2003 Posts: 3419 Location: finally home-ish
|
Posted: Mon Jan 07, 2008 2:15 am Post subject: |
|
|
What's wrong with "easy spoken Thai"? "Easy" could be modifying "spoken Thai".
d |
|
| Back to top |
|
 |
|