Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Confusing words
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Turkey
View previous topic :: View next topic  
Author Message
dmb



Joined: 12 Feb 2003
Posts: 8397

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 7:52 am    Post subject: Confusing words Reply with quote

Are there any Turkish words that you always get confused?

I am constantly mixing up tanismak and tasinmak. My dear old secretary can't work out why I will be aquainted with my new house.
Back to top
View user's profile Send private message
Golightly



Joined: 08 Feb 2005
Posts: 877
Location: in the bar, next to the raki

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 8:21 am    Post subject: Reply with quote

When I first came to Turkey, I used to say 'yasmaklar' rather than 'iyi aksamlar'.
A friend of mine had difficulty with saying 'I'm bored' (go work it out.... Twisted Evil )
Another colleague made a horrendous mistake in class with a student's name - instead of Yaprak, he called her 'Yarrak' Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
dmb



Joined: 12 Feb 2003
Posts: 8397

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 8:31 am    Post subject: Reply with quote

(I don't have undotted i on this computer) a friend of mine always used to want a feshly squeezed Orange juice for lunch. She used to phone up and ask for a freshly F#*&%# Orange!

More of a pronunciation problem than a lexical one.
Back to top
View user's profile Send private message
justme



Joined: 18 May 2004
Posts: 1944
Location: Istanbul

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 10:55 am    Post subject: Reply with quote

All of the above mentioned mistakes I've made at one time or another.

I'm still forever confusing those short words beginning with 'u': uzun, uzak, ucuz, u�ak...

Once I took my friend to the waxing salon and confidently inquired as to the price of wheat (başak/bacak).
Back to top
View user's profile Send private message
dmb



Joined: 12 Feb 2003
Posts: 8397

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 11:16 am    Post subject: Reply with quote

Just remembered, I once went into a lokanta and asked for the corap(should have been corba)
Back to top
View user's profile Send private message
justme



Joined: 18 May 2004
Posts: 1944
Location: Istanbul

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 11:31 am    Post subject: Reply with quote

I've known a few people who've called out 'İnek var!' to the dolmuş/minibus driver...
Back to top
View user's profile Send private message
Frizzie Lizzie



Joined: 07 Jul 2005
Posts: 123
Location: not where I'd like to be

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 11:47 am    Post subject: Reply with quote

A friend of mine went into the local baker's and, wanting to buy bread (ekmek), he asked "yemek var mi?"
Back to top
View user's profile Send private message
Golightly



Joined: 08 Feb 2005
Posts: 877
Location: in the bar, next to the raki

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 12:35 pm    Post subject: Reply with quote

justme wrote:
I've known a few people who've called out 'İnek var!' to the dolmuş/minibus driver...

count me among them.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
crumpy



Joined: 27 Apr 2005
Posts: 79
Location: Istanbul

PostPosted: Wed Sep 21, 2005 4:26 pm    Post subject: Reply with quote

About three or four times I've seen Turks write 'yanlız'. They mean 'yalnız' ('only' in English), but seem to confuse it with 'yanlış' (which means 'wrong')
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
molly farquharson



Joined: 16 Jun 2004
Posts: 839
Location: istanbul

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 5:22 am    Post subject: Reply with quote

In a meeting with the head teachers and managers I confused yilbasi with aybasi. Embarassed Oops.
Back to top
View user's profile Send private message
justme



Joined: 18 May 2004
Posts: 1944
Location: Istanbul

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 6:14 am    Post subject: Reply with quote

Bi�ak and bıyık. I just realized a few weeks ago it was 2 different words...
Back to top
View user's profile Send private message
Baba Alex



Joined: 17 Aug 2004
Posts: 2411

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 6:42 am    Post subject: Reply with quote

About a couple a years of ago during Ramadan I went into a clothes shop.

'�orba nerede?' Said I
'Afendim'
'�orba var, değil mi'
'NE Istersiniz?'
'Corba Istiyorum'
'Abi, 15 Dk bekliyorsan, iftar geliyor'

I wanted socks, corba and corap.
Back to top
View user's profile Send private message
crumpy



Joined: 27 Apr 2005
Posts: 79
Location: Istanbul

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 9:04 am    Post subject: Reply with quote

A foreigner, who'd only been in Turkey a couple of months, went into a hardware shop in the hope of buying some rope. Foolisly he hadn't looked up the word for rope in the dictionary. So, he said "Şey istiyorum" trying to imitate someone pulling a rope.

The shop assistant somehow understood him and said "İp".

At this point the foreigner realized he had his pocket dictionary with him.
So, while turning the pages he muttered to himself "İp ne?"

The shop assistant thumped him!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
justme



Joined: 18 May 2004
Posts: 1944
Location: Istanbul

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 2:40 pm    Post subject: Reply with quote

Laughing Laughing Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
crumpy



Joined: 27 Apr 2005
Posts: 79
Location: Istanbul

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 3:03 pm    Post subject: Reply with quote

That's interesting ... we mix up '�orba' and '�orap' ... and Turks (my wife at least anyway) mix up 'soup' and 'soap' :-))

On the subject of confusing things, did you know that 'to flirt' and 'fl�rt etmek' mean different things altogether. 'Fl�rt etmek' means 'to go out with/to go steady with someone'.

But, even more interesting is that 'daha beter' means 'worse' :-))
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Turkey All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China