View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Brady
Joined: 25 Jul 2006 Location: Bucheon
|
Posted: Sat Feb 03, 2007 11:07 pm Post subject: Correct Pronunciation of "Seolnal" |
|
|
Everytime I say this word Koreans look at me like an alien just popped out of my chest. Then after a few painful repetitions they finally get it, and repeat it exactly the way I said it. What gives? |
|
Back to top |
|
 |
peony

Joined: 30 Mar 2005
|
Posted: Sat Feb 03, 2007 11:19 pm Post subject: |
|
|
it should be pronounced with a soft 's' - sull nal |
|
Back to top |
|
 |
just because

Joined: 01 Aug 2003 Location: Changwon - 4964
|
Posted: Sat Feb 03, 2007 11:25 pm Post subject: |
|
|
Soul-lal
The reason being is this...
설날 is spelled out like this Seol-Nal however...
When the ㄴ(n) is preceeded by the ㄹ(l) in the patchim before the "n" sound becomes an "l" sound..
So even though it is spelled Seol-nal the actual pronunciation is Seol-lal
Last edited by just because on Sun Feb 04, 2007 12:11 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
Brady
Joined: 25 Jul 2006 Location: Bucheon
|
Posted: Sat Feb 03, 2007 11:28 pm Post subject: |
|
|
Gotcha, thanks. |
|
Back to top |
|
 |
J.B. Clamence

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 1:32 am Post subject: |
|
|
just because is correct. n + l = ll in Korean pronunciation.
In fact, the official present transliteration of the holiday is actually "Seollal."
Other examples of n + l = ll:
- Jeollanam-do (province)
- Jeollabuk-do (province)
- Mullae (subway stop near Shindorim)
- Mt. Halla (South Korea's highest peak)
- Shilla (ancient Korean kingdom) |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 1:40 am Post subject: |
|
|
J.B. Clamence wrote: |
just because is correct. n + l = ll in Korean pronunciation.
In fact, the official present transliteration of the holiday is actually "Seollal."
Other examples of n + l = ll:
- Jeollanam-do (province)
- Jeollabuk-do (province)
- Mullae (subway stop near Shindorim)
- Mt. Halla (South Korea's highest peak)
- Shilla (ancient Korean kingdom) |
Those are all ㄴ + ㄹ, but 설날 is ㄹ + ㄴ, so that confuses me.
I know you are right about the pronunciation of 설날, but can you (or anyone) think of other examples withi the ㄹ --> ㄴ combination?
Okay playing around on Naver I found 힐난. Would that be pronounced 힐란? '길나다'도 찾았다. 그 단어를 '길라'라고 발음해야하나요? |
|
Back to top |
|
 |
J.B. Clamence

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 1:52 am Post subject: |
|
|
Qinella wrote: |
Those are all ㄴ + ㄹ, but 설날 is ㄹ + ㄴ |
Yes, you're right. Sorry, I didn't notice that when I wrote them. However, the pronunciation is actually the same whether it's "n + l" or "l + n." (If you have the Tuttle Elementary Korean textbook, this is explained on p. 48.) The only example of "l + n" they provide is illyeon (one year). I personally can't think of others. As for "hillan", according to the rules, I would assume that would be a double l pronunciation, unless there is another rule or exception I am unaware of. |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 1:55 am Post subject: |
|
|
Yes I have that book but I forgot the ㄹ -> ㄴ rule since it so rarely appears.
Thanks for the info. |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 3:37 am Post subject: |
|
|
관리. |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 5:24 am Post subject: |
|
|
Still ㄴ ㅡ> ㄹ. Okay.. I'm gonna go ask someone about the other words. Will update.
EDIT: Yeah I went downstairs to ask the guy at the store about it. He said 설날 is pronounced 설랄, but when I showed him 힐난 and 길나다 he said they are pronounced just like they look. 복잡해! |
|
Back to top |
|
 |
tzechuk

Joined: 20 Dec 2004
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 6:02 am Post subject: |
|
|
Qinella wrote: |
Still ㄴ ㅡ> ㄹ. Okay.. I'm gonna go ask someone about the other words. Will update.
EDIT: Yeah I went downstairs to ask the guy at the store about it. He said 설날 is pronounced 설랄, but when I showed him 힐난 and 길나다 he said they are pronounced just like they look. 복잡해! |
It's probably like English - what's the most comfortable for the tongue.. or how it's always been said. So no rules, just do as you are told!  |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Thu Feb 08, 2007 7:23 pm Post subject: |
|
|
Just realized this one when I was asked last night how long I've been in Korea -- 일년. The woman definitely pronounced it 일련, though maybe my ears need cleaning. |
|
Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Thu Feb 08, 2007 7:37 pm Post subject: |
|
|
There's some disagreement, even amongst Koreans, about this stuff. Take a poll on how to pronounce the subway station 선릉 and you'll get a mix of 설릉 and 선능.
That said, 설날 is always 설랄 as far as I know.
잘나다 is another ㄹ + ㄴ. For the life of me, I want to say it's pronounced as it's spelled, but I could be wrong. |
|
Back to top |
|
 |
Return Jones

Joined: 06 Feb 2004 Location: I will see you in far-off places
|
Posted: Thu Feb 08, 2007 8:10 pm Post subject: |
|
|
Koreans have a weird relationship with consonants in English and even in Korean. This is not a Korean bashing moment, but this sort of thing frustrates me when it comes to Koreans blatantly telling me I'm saying something wrong when I know it's correct.
About two years ago the head teacher (I really liked her) at my elementary school would say the word "buffet" in Korean as "VWEEfay". Often it's written as 뷔페. Surely an educated person would know that it should be pronounced as "BWEEfay". As I studied Korean with her sometimes, I politely questioned her pronunciation but she never seemed to understand that she imported a foreign V sound to replace a native Korean B sound. It didn't make any sense to do so because the word begins with a B sound in both languages. Furthermore she didn't even seem aware that she was a using a foreign consonant sound in her own language.
Another example was an adult student that used F whenever there was a P sound in Korean or English. I wrote several words on the board with the ㅍ but he still said F. I wrote 평 (floor area space) and he said "Fyeong". Strange.
Another example is when someone is listening to a conversation and allegedly saying "네, 네 네" (Nay, nay, nay) when actually they're saying something to the effect of "데, 데, 데" (Day, day, day). I've questioned this one too, but to no success.
Don't mean to rant or criticize, but I feel a bit avenged after many moments when I said something in Korean that was merely 99.99% correct and got laughed at. Fortunately it doesn't happen much anymore  |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Thu Feb 08, 2007 8:49 pm Post subject: |
|
|
Return Jones wrote: |
Another example is when someone is listening to a conversation and allegedly saying "네, 네 네" (Nay, nay, nay) when actually they're saying something to the effect of "데, 데, 데" (Day, day, day). I've questioned this one too, but to no success.
|
That's because ㄴ is not N. It's ㄴ. Similarly, ㅁ is not M, so it often sounds like a B, too. 이거 boy야? Ever heard that? hehe.. |
|
Back to top |
|
 |
|