| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
fiveeagles

Joined: 19 May 2005 Location: Vancouver
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 5:02 pm Post subject: Could someone please translate this for me. Thanks! |
|
|
| 수수료와 성사시 관리비등도 자세히 알려주시면 고맙겠어요 |
|
| Back to top |
|
 |
tomato

Joined: 31 Jan 2003 Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 5:13 pm Post subject: Re: Could someone please translate this for me. Thanks! |
|
|
I hope Mith is asleep this morning.
I want to beat him on this.
수수료와 = fee and
성사시 = time of completion
관리비등도 = also the management expenses and so forth
자세히 = in detail
알려주시면 = if you will inform us
고맙겠어요 = we will thank you
Please inform us in detail of the fee, the time of completion, the management expenses, and so forth. |
|
| Back to top |
|
 |
fiveeagles

Joined: 19 May 2005 Location: Vancouver
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 5:18 pm Post subject: |
|
|
| Thanks Tomato! |
|
| Back to top |
|
 |
Bibbitybop

Joined: 22 Feb 2006 Location: Seoul
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 6:22 pm Post subject: |
|
|
| It says "Please stop throwing your used condoms out the window. My dog choked on one this morning." |
|
| Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 6:38 pm Post subject: |
|
|
| babelfish wrote: |
| When also the commission and accomplishment hour civil official boiling to inform attitude, Mab keyss U bedspread |
and then reversed back to Korean
| Quote: |
| 또한 태도,MabkeyssU침대보를 알려주기 위하여 비등해 임무와 성취 시간 시민 관리 때 |
|
|
| Back to top |
|
 |
fiveeagles

Joined: 19 May 2005 Location: Vancouver
|
Posted: Sun Apr 22, 2007 11:28 pm Post subject: |
|
|
| haha... I know I tried that this morning. I was a little scared. |
|
| Back to top |
|
 |
goodgood
Joined: 22 Nov 2006 Location: seoul
|
Posted: Mon Apr 23, 2007 12:55 am Post subject: |
|
|
| babelfish wrote: |
| When also the commission and accomplishment hour civil official boiling to inform attitude, Mab keyss U bedspread |
Ha, I love babelfish- it's fine for looking up one word, sometimes...but does it actually work somewhat well in any language? |
|
| Back to top |
|
 |
mithridates

Joined: 03 Mar 2003 Location: President's office, Korean Space Agency
|
Posted: Mon Apr 23, 2007 5:12 am Post subject: |
|
|
| goodgood wrote: |
| babelfish wrote: |
| When also the commission and accomplishment hour civil official boiling to inform attitude, Mab keyss U bedspread |
Ha, I love babelfish- it's fine for looking up one word, sometimes...but does it actually work somewhat well in any language? |
Sometimes. It would probably work pretty well with something like Afrikaans-Norwegian too, because of the similar verb conjugation (ie, no conjugation depending on person). English only has one type of you so whenever you translate something from English it chooses the formal form by default so you can never really write something to a friend. |
|
| Back to top |
|
 |
|