Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Favorite Poem
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Are they the lemmings



Joined: 15 Feb 2007
Location: Not here anymore. JongnoGuru was the only thing that kept me here.

PostPosted: Fri May 04, 2007 8:35 am    Post subject: Reply with quote

gypsyfish wrote:
The Last Laugh [by] Wilfred Owen

Whoa. That was good. I remember being force-fed Owen and Sassoon and Brooke and corner of a foreign field and all that in high school, and good lord, it was painful. Man, that stuff was dreary. I mean, whenever I saw Rik Mayall as Lord Flashheart saying, "I'm... sick of this damn war. The killing, the suffering, the endless poetry!", I'd think, "Damn right!"

But reading it again now - whew, exhilarating stuff. Thanks, gypsyfish.
Back to top
View user's profile Send private message
JongnoGuru



Joined: 25 May 2004
Location: peeing on your doorstep

PostPosted: Fri May 04, 2007 8:42 am    Post subject: Reply with quote

My favourite poem at the moment is this one:

http://forums.eslcafe.com/korea/viewtopic.php?p=1162489&highlight=#1162489
Back to top
View user's profile Send private message
merlot



Joined: 04 Nov 2005
Location: I tried to contain myself but I escaped.

PostPosted: Fri May 04, 2007 4:12 pm    Post subject: Reply with quote

This Is Just To Say
by William Carlos Williams

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold
Back to top
View user's profile Send private message
gypsyfish



Joined: 17 Jan 2003
Location: Seoul

PostPosted: Sat May 05, 2007 10:28 pm    Post subject: Reply with quote

Teaching English from an Old Composition Book
by Gary Soto


My chalk is no longer than a chip of fingernail,
Chip by which I must explain this Monday
Night the verbs �to get;� �to wear,� �to cut.�
I�m not given much, these tired students,
Knuckle-wrapped from work as roofers,
Sour from scrubbing toilets and pedestal sinks.
I�m given this room with five windows,
A coffee machine, a piano with busted strings,
The music of how we feel as the sun falls,
Exhausted from keeping up.
I stand at
The blackboard. The chalk is worn to a hangnail,
Nearly gone, the dust of some educational bone.
By and by I�m Cantiflas, the comic
Busybody in front. I say, �I get the coffee.�
I pick up a coffee cup and sip.
I click my heels and say, �I wear my shoes.�
I bring an invisible fork to my mouth
And say, �I eat the chicken.�
Suddenly the class is alive�
Each one putting on hats and shoes,
Drinking sodas and beers, cutting flowers
And steaks�a pantomime of sumptuous living.


At break I pass out cookies.
Augustine, the Guatemalan, asks in Spanish,
�Teacher, what is �tally-ho�?�
I look at the word in the composition book.
I raise my face to the bare bulb for a blind answer.
I stutter, then say, �Es como adelante.�
Augustine smiles, then nudges a friend
In the next desk, now smarter by one word.
After the cookies are eaten,
We move ahead to prepositions�
�Under,� �over,� and �between,�
Useful words when la migra opens the doors
Of their idling vans.
At ten to nine, I�m tired of acting,
And they�re tired of their roles.
When class ends, I clap my hands of chalk dust,
And two students applaud, thinking it�s a new verb.
I tell them adelante,
And they pick up their old books.
They smile and, in return, cry, �Tally-ho.�
As they head for the door.
Back to top
View user's profile Send private message
ardis



Joined: 20 Apr 2006
Location: Seoul

PostPosted: Thu May 10, 2007 7:48 pm    Post subject: Reply with quote

I have so many favorite poems, as an English major and writer of poetry. For the past few years, however, "The Love Song of J. Alfred Prufrock" has been my favorite. I'm not going to post it because it's too long.
Back to top
View user's profile Send private message
kimchi story



Joined: 23 Nov 2006

PostPosted: Thu May 10, 2007 8:06 pm    Post subject: Reply with quote

ardis wrote:
I have so many favorite poems, as an English major and writer of poetry. For the past few years, however, "The Love Song of J. Alfred Prufrock" has been my favorite. I'm not going to post it because it's too long.


That is definitely one of my all time faves - with the line you chose for your sig as one of my favorite all time lines.

Another all-time fave is The Cinnamon Peeler.
Back to top
View user's profile Send private message
Natalie



Joined: 16 Apr 2007

PostPosted: Fri May 18, 2007 4:11 am    Post subject: Reply with quote


넋이 있느냐 라는 것은,
내가 있느냐 없느냐고 묻는 거나 같다.
산을 보면서 산이 없다고 하겠느냐?
나의 넋이여!
마음껏 발동해 다오.
내몸의 모든 움직임은,
바로 내 넋이 가면이다.
비 오는 날 내가 다소 우울해지면,
그것은 즉 넋이 우울하다는 것이다.
내 넋을 전세계로 해방하여
내 넋을 넓직하게 발동게 하고 싶다.

천상평
Back to top
View user's profile Send private message
Natalie



Joined: 16 Apr 2007

PostPosted: Fri May 18, 2007 4:13 am    Post subject: Reply with quote

and, in English:

Soul.

Asking if I have a soul
is like asking if I exist or not.
Can you see a hill and say it's not there?
My soul!
Run wild.
My body's movements
are my soul's disguise, that's all.
When I'm dreary on rainy days,
it's my soul that's dreary.
I want my soul to be free worldwide,
able to run all over the place.

Ch'on Sang Pyong
Back to top
View user's profile Send private message
gypsyfish



Joined: 17 Jan 2003
Location: Seoul

PostPosted: Fri May 18, 2007 5:46 am    Post subject: Reply with quote

merlot wrote:
This Is Just To Say
by William Carlos Williams

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold


I'd never appreciated this poem, until I read this parody.

This Is Just to Say
Erica-Lynn Gambino

(for William Carlos Williams)

I have just
asked you to
get out of my
apartment

even though
you never
thought
I would

Forgive me
you were
driving
me insane
Back to top
View user's profile Send private message
Zoobot



Joined: 25 Aug 2006
Location: Toronto, ON, Canada

PostPosted: Fri May 18, 2007 6:16 am    Post subject: Reply with quote

speaking of parody here's one of Donne's famous poem "Valediction: Forbidding Mourning"

A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING.
by John Donne


AS virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
"Now his breath goes," and some say, "No."

So let us melt, and make no noise, 5
No tear-floods, nor sigh-tempests move ;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.

Moving of th' earth brings harms and fears ;
Men reckon what it did, and meant ; 10
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.

Dull sublunary lovers' love
�Whose soul is sense�cannot admit
Of absence, 'cause it doth remove 15
The thing which elemented it.

But we by a love so much refined,
That ourselves know not what it is,
Inter-assur�d of the mind,
Care less, eyes, lips and hands to miss. 20

Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to aery thinness beat.

If they be two, they are two so 25
As stiff twin compasses are two ;
Thy soul, the fix'd foot, makes no show
To move, but doth, if th' other do.

And though it in the centre sit,
Yet, when the other far doth roam, 30
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.

Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run ;
Thy firmness makes my circle just, 35
And makes me end where I begun.

A Malediction: Forbidding Morning (by Trevor Cunnington)

As you crept slimy, quiet out the door, away,
And hailed a cab outside, house bereft, to go,
In my mind I can hear your wretched friends say
What yeasty breath hath she, yet some say, No;

So let us rend, return to sender, the email joys,
No whimpering nor intervention from above;
Let us throw hissy fits, pots, and pans: all noise!
And gossip shortcomings of each other�s love.

Top-like the world whizzes round; we run from whirlwind fears;
Coriolus vortex of spiteful words and what they meant;
Each echos in tremolo, with many faces of music of the spheres,
Trying to cling to the illusion each, that we are innocent.

Blunt astrological weapon, the moon�s south node of love,
They who believe what they see can�t admit
The chaos behind all, like the air movement behind a dove
And the hurricanes far distant, started by it.

But we, petty bickering and sex aside, so refined
That others see it not and ask what it is,
That drew us together in the first place, mind,
Those sexy ears, lips, and thighs to miss.

Gem in eye, Janus, Hyde two faces which are one,
Though you left Jeckyll behind in bed, yet
This rift multiplies like compression after expansion
Sleep comes not eagerly back, let�s make a bet

On these ones and zeroes; binary code if they were so
Inscrutable leaving out the possibility of two;
Head like a hole, expressionless, malevolent picture show
Wired to our brains so there�s nothing we can do

Once we, in synchronicity�s centre, sit
Where encoded divisions, far and wide, roam.
A rocking chair tipping, returning to it
The upright posture, despite a slot machine at home.

Tilt! This pinball game of goodbye yelled, it must
To me rush in LCD figures on the run;
Your erection lasted long enough, but short by just
The amount of time it took for my orgasm to have begun.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
ddeubel



Joined: 20 Jul 2005

PostPosted: Fri May 18, 2007 6:30 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
THE BROKEN FALL


I hate the fact that everything breaks
Hearts and horses, especially plates.
A man would like to sleep but then awakes
The weather so sunny shifts, never waits.

Everything breaks, smashed or just a bit
Buildings crumble, teeth are chipped
The white shirt gets a spot, a lady takes a fit.
Morning brings daybreak, the champion is whipped.

Cars stop in the middle of nowhere, for no reason.
Coffee breaks, cigarettes, tea and cakes
Broken legs and second acts
Relationships and broken backs
Voices and promises and hymens
Banks and records, even cut diamonds.

It makes you see so clear
How if nothing ever broke
Nothing would happen, appear.
Life, living, just a broken fall
Before we�re returned to the bottom
The unchanging all.


DD
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Poemer



Joined: 20 Sep 2005
Location: Mullae

PostPosted: Fri May 18, 2007 9:11 am    Post subject: Reply with quote

Why We Are Together, Always

Out there it begins again,
between the molecules of our desire
bright green shoots struggle for life,
springing upward into the knowledge
of automobiles and courses of orbit,
things which move by way of imperceptible forces
until one day you look out the second story window
and smell your own ripening against the backdrop,
an elaborate set where the vagabond
thumbs a ride into film noir,
but the only thing the sun wants
has nothing to do with the equality of things,
just to sink slowly into the rearview mirror of that life,
but again the circumstance of the gravitational pull between objects
always sliding before another and another day,
never setting below a certain need that is not need,
a circumstance being such that neither desire
nor radiated light traveling millions of miles
could not land on a random yet specified face in the window
fumbling, fumbling for some shade.
Back to top
View user's profile Send private message
MCSM



Joined: 20 Apr 2007

PostPosted: Fri May 18, 2007 2:20 pm    Post subject: Reply with quote

Natalie wrote:

넋이 있느냐 라는 것은,
내가 있느냐 없느냐고 묻는 거나 같다.
산을 보면서 산이 없다고 하겠느냐?
나의 넋이여!
마음껏 발동해 다오.
내몸의 모든 움직임은,
바로 내 넋이 가면이다.
비 오는 날 내가 다소 우울해지면,
그것은 즉 넋이 우울하다는 것이다.
내 넋을 전세계로 해방하여
내 넋을 넓직하게 발동게 하고 싶다.

천상평


Natalie! Superb. A fellow dabbler in translation? 넋 reminded me of this wonderful piece:

Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel f�llt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
entt�uscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen m�ssen:

dann geht die Einsamkeit mit den Fl�ssen...

--Rainer Maria Rilke

But you should also check out:

와사등

차단---한 등불이 하나 비인 하늘에 걸려 있다.
내 호올로 어델 가라는 슬픈 신호냐.

긴- 여름 해 황망히 나래를 접고
늘어선 고층 창백한 묘석같이 황혼에 젖어
찬란한 야경 무성한 잡초인 양 헝클어진 채
사념(思念) 벙어리되어 입을 다물다.

피부의 바깥에 스미는 어둠
낯설은 거리의 아우성 소리
까닭도 없이 눈물겹고나

공허한 군중의 행렬에 섞이어
내 어디서 그리 무거운 비애를 지고 왔기에
길---게 늘인 그림자 이다지 어두워

내 어디로 가라는 슬픈 신호기
차단---한 등불이 하나 비인 하늘에 걸리어 있다.

--김광균

-----------------------------

Gaslight

Isolated--a gaslight hangs in an empty sky;
Where does this sad signal urge me to go?

The long summer day folds its wings in a flurry.
Lined like tombstones, pale tenaments wash out against the dusk.

In this glaring nightscape tangled like weeds,
My thoughts have gone mute.

The gloom soaks into my skin:
Shouting voices in the alley
Bring me to tears for no reason.

Adrift among the city's aimless masses,
Where did I take on this heavy sadness?
--My shadow stretches dark and thick against the street.

A sad guide telling me to go...somewhere...
Isolated--a gaslight hangs in the empty sky.

--Kim, Gwang-Gyun
Back to top
View user's profile Send private message
Natalie



Joined: 16 Apr 2007

PostPosted: Fri May 18, 2007 6:44 pm    Post subject: Reply with quote

MCSM wrote:


???

??---? ??? ?? ?? ??? ?? ??.
? ??? ?? ??? ?? ???.

?- ?? ? ??? ??? ??
??? ?? ??? ???? ??? ??
??? ?? ??? ??? ? ???? ?
??(??) ????? ?? ???.

??? ??? ??? ??
??? ??? ??? ??
??? ?? ?????

??? ??? ??? ???
? ??? ?? ??? ??? ?? ???
?---? ?? ??? ??? ???

? ??? ??? ?? ???
??---? ??? ?? ?? ??? ??? ??.

--???

-----------------------------

Gaslight

Isolated--a gaslight hangs in an empty sky;
Where does this sad signal urge me to go?

The long summer day folds its wings in a flurry.
Lined like tombstones, pale tenaments wash out against the dusk.

In this glaring nightscape tangled like weeds,
My thoughts have gone mute.

The gloom soaks into my skin:
Shouting voices in the alley
Bring me to tears for no reason.

Adrift among the city's aimless masses,
Where did I take on this heavy sadness?
--My shadow stretches dark and thick against the street.

A sad guide telling me to go...somewhere...
Isolated--a gaslight hangs in the empty sky.

--Kim, Gwang-Gyun


luv it Smile
Back to top
View user's profile Send private message
dutchy pink



Joined: 06 Feb 2007
Location: Incheon

PostPosted: Sat May 19, 2007 1:52 am    Post subject: Reply with quote

Mia Coutro,
Foi Para Ti.

I love this poem, but haven't been able to find it anywhere. I've seen it in a book of Mozambican poetry, and never since. Cearly not a much talked about topic.
The rythme of the sound as well as the content are quite beautiful..
My portuguese is lacking, as well as my memory, but it goes a little something like this....

foi para ti
que desfolio a chuva
......
salta na perfuma da terra
.........
tocque no nada
e para ti
foi tudo

it's something like,

it was for you,
that I unfolded the rain
.....
loosened the smell of the earth
.....
touched upon the nothing
and for you
it was everything


it's much longer and more beautiful..
anyone know this poem?
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 3 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International