|
Korean Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Zyzyfer

Joined: 29 Jan 2003 Location: who, what, where, when, why, how?
|
Posted: Wed Feb 19, 2003 6:40 am Post subject: |
|
|
| The Bobster wrote: |
| Seems to me, the main advantage to having native-speakers in the classroom is to give the students a chance to hear English as it is spoken by native speakers - AND to put them in a situation in which they must generate language in order to communicate. |
In a hakwon setting with well-established students, this take seems fine to me, as well. But with young children who already study all day long, I hardly see it beneficial to their psyche to force them to generate English. Call me crazy, but I'm far more concerned about how all these little rugrats are going to be mentally when they grow up than I am about whether the parents desire to keep paying my bills. When their student has developed enough basic understanding to learn more and more in English, you change the level of Korean used in class. But before high school, children are easily malleable mentally...I'm not saying tough love or giving a kid a hard time is the work of the devil, but learning to think in a foreign language is a tall task. |
|
| Back to top |
|
 |
The Bobster

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Wed Feb 19, 2003 4:25 pm Post subject: |
|
|
Xyzyfer says :
| Quote: |
| with young children who already study all day long, I hardly see it beneficial to their psyche to force them to generate English. |
Good point, but you might have it backwards, or perhaps we need to be more exact about the age groups we're discussing. It's the older children, middle- and high-school, who have so many other hagwons and other activities that I have sometimes found myself teaching themuntill 11 in the evening ... those are the ones I tend to think need to have a little slack cut for them.
The very young ones - and I'm mainly thinking about my kindergarten classes now but also the elementary kids up to age 11 - they have a good time trying to talking to me. At that age, a lot of the time when they learn a new word for something in either language they are just starting to learn the concept for it as well.
They like to have fun, too, and make no apologies about it - I got 5 or 6 year-olds whomake better sentences than my high school kids, but no, I don't get on their case about no Korean in the classroom ... on the other hand, I see the kindies every day, and that might be the key, what I was talking about before - 45 minutes three times a week spent speaking only English doesn't seem like aterrible thing somehow. |
|
| Back to top |
|
 |
Zyzyfer

Joined: 29 Jan 2003 Location: who, what, where, when, why, how?
|
Posted: Thu Feb 20, 2003 7:49 am Post subject: |
|
|
English isn't required to live in the country and a lot of these kids don't want to study English, so that's why I'm lenient in regards to Korean in the classroom.
As soon as it becomes a case of the student really wanting to learn, as in the case of adult students, I go the other way, and make them work harder. |
|
| Back to top |
|
 |
tomato

Joined: 31 Jan 2003 Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.
|
Posted: Thu Feb 20, 2003 8:37 am Post subject: RE: no Korean speaking in class |
|
|
Here's a goodie which The Great Wall of Whiner posted on another thread:
Class full of kids, all speaking Korean.
New teacher walks in, pretends not to understand.
He's cute. No he's not. He has a big nose. They all have a big nose.
And on it goes.
At the end of the class, the teacher knows about his big nose.
He knows that Tony and Carl think their teacher looks scary.
He knows that Jessica thinks he is cute, while Mary disagrees.
Edward wonders if the teacher is gay, as he has an ear ring.
"Does he have a girlfriend?" "How old is he?" So many questions.
"O.K., to answer all your questions: I am 26, I do have a girlfriend, my nose is not so big compared to other foreigners, and NO...I am not gay."
(The students NEVER spoke Korean again after that).
|
|
| Back to top |
|
 |
VanIslander

Joined: 18 Aug 2003 Location: Geoje, Hadong, Tongyeong,... now in a small coastal island town outside Gyeongsangnamdo!
|
Posted: Fri Sep 24, 2004 9:26 am Post subject: |
|
|
I let the side chatter happen in Korean sometimes but I don't encourage it.
Only English though when the class is talking about a lesson, unless it's just to get clarification from classmates.
Basically "English please. This classroom is English only" is the general rule. That way I know they're at least talking about the subject at hand.
I use the odd hangeul term or phrase I've picked up for shock value, humour and attention getting. |
|
| Back to top |
|
 |
captain kirk
Joined: 29 Jan 2003
|
Posted: Fri Sep 24, 2004 10:16 am Post subject: |
|
|
Hey, sometimes they're talking about English-ee. Having a brainstorm about English student matters, what the word means and what I've said, and what the right word is, in Korean, for that.
I'm consulting the dictionary and sometimes what I give them isn't the exact meaning for the word, or how this English word (which has many other meanings) is being used in the sentence. So they're like, huh, that's not right, and confabbing about it.
Good students at this haggie, yes indeedy.
But when these same good students are yakking about whatever I give them a big bad wolf earthshaking blast and command 'no Korean in class, we're here to study English, right?'.
I wonder how much Korean is spoken in class with the Korean English teachers. Is it like a boutique compared to an auto shop.
Like (in Korean), here we have an English word, it means this, which reminds me, haha, of how in Korean...and going on at length with English class a kind of boutique. English items set on little tables in a space of their own with their little prices. While the 'space' around, to set the English item off on its own, is a friendly babble of Korean.
On the other hand, class with yours truly isn't smooth. Groping in the dictionary and hit and missing something out for a definition takes awhile. But it has the advantage that English is all we've got, and that's what we're there for, to study English. More like auto shop, grungy and clumsy but getting the job done. Honest, not smooth, not too smart and clumsy in struggling to get the basics going, and definitions. But much more real than the assumption I've made about what goes on in the Korean teacher's class.
Since the Korean teachers have the option to move out of English, and speak Korean, I'm suspect. The manipulative power of kids could coerce them into 'taking a break' and 'making it social/friendly/comfortable'.
Yeah, I have a bit of a grudge on about Korean English teachers. Why? I get the 'vibe' they see the foreign teacher as a sort of stunned mullet who's out of the Korean picture and scheme of things. But at the same time speaks better English and DOES that exclusively in class. Maybe that's threatening. However I get the impression Korea is their only planet and they are imperturbably more at home. A haggie is a Korean construct, and the presence of a foreign English teacher keeps it real, I figure. Real as it is
How can a blundering alien like this foreigner be keeping it real is something I doubt they wonder. |
|
| Back to top |
|
 |
manlyboy

Joined: 01 Aug 2004 Location: Darwin, Northern Territory, Australia
|
Posted: Fri Sep 24, 2004 7:04 pm Post subject: |
|
|
For me, the biggest down-side of an English only classroom is the time and effort that has to be spent policing it. I hate having to stop in the middle of something just because a kid needs to be reprimanded for saying "PC bang" or whatever. Behavior management is one of the toughest aspects of teaching kids in hagwons as it is. Add to it a no-Korean policy and that's a small but significant chunk of your lesson time gone right there.
The theory behind total language immersion is that it will reduce dependence on the native language, and facilitate making the foreign language more habitual. It's theoretically sound, but it does require a strong commitment on the part of the learner. If the learner is resistant, this approach can be counter-productive. It compounds their frustration. The reason why language courses the world over tend to have high drop-out rates is because learning a language is an inherently tedious, frustrating, and self-defeating process. This aspect of language learning must be taken into account by a teacher in regards to what kind of students they are working with. The best thing you can do for resistant hagwon students is to generate enthusiasm for English and to alleviate their frustration. An all-English environment might only exacerbate it. |
|
| Back to top |
|
 |
peemil

Joined: 09 Feb 2003 Location: Koowoompa
|
Posted: Fri Sep 24, 2004 8:10 pm Post subject: |
|
|
You should try being at my school. None of the teachers speak English to the students. The Director teaches too, but she doesn't speak English. Then I walk in and you know... "Please speak English." Not going to happen... It's like... "The other Koreans let us speak Korean any time we want.
I just had to take a very hard line with it. And this was an epidemic when I arrived. Because the foreigner who was the teacher at my school before I spoke Korean too.
It took me months to get it out... I tried everything here. The writing as punishment worked really well plus some other stuff. But I'm not talking about writing it down 10 times in a book, I'm talking about writing it down 125 times in a book. And everytime some speaks while they are writing it down just adding another ten.
Come the end of class you tell them that it is homework. If everyone doesn't do it then it will be doubled the next day.
But when you're the only one in an entire English school that speaks English... And you can't explain it even to your boss. What the hell are you supposed to do? You gotta fix it yourself. Come down hard and quickly and follow through with your threats.
Now the kids know that when they are going to get disciplined, and they knowt that it is going to be difficult experience. I'm lucky that I have my father's eyes when he was angry. They used to scare the living hell out of me and that's all I use now. Just had to set out the rules. |
|
| Back to top |
|
 |
HamuHamu
Joined: 01 May 2003 Location: Seoul
|
Posted: Fri Sep 24, 2004 8:55 pm Post subject: |
|
|
My school also has an English-only rule, which I enforce in my kindie classroom, to a degree. When one student is telling me a story and gets stuck, they'll usually turn and whisper in Korean to the most fluent student in class hopeing she can sort it out in English so that I understand. This girl always wants to then tell it to me in English. I won't let her, but make her tell the original student in English who can then tell me so that student will learn it. Some of my students speak in English with the odd Korean noun stuck in there and hope I get it. If I do, I make them repeat the word in English. At least they learn it that way, and if I were to punish them in some way for having said that in Korean, then they would probably stop trying to tell me these little stories at all.
If no one knows the word, they draw it. Or, I get them to categorize the word - is it a verb? a noun? If it's a noun, I ask what group it goes into -- the food group, the places group, the clothes group? They can usually sort that out, and then we can figure it out together. But I do find that when one student is really trying to tell me something and they can only get it out in Korean, I really make the effort to find it in English and because we have put some work into figuring it out, they tend to remember it more easily.
At certain times, they are allowed to speak Korean if they have been good that day - when I give them 5 minutes of "Free Time" or something....if they haven't been speaking Korean that day, then they can speak Korean in free time, but ONLY for words they don't know in English. It means that I hear a lot of "Sarah can I please have the blah blah blah." Or Blah blah blah mother blah blah green dress blah blah blah department store..."
My students also know that if they are arguing with each other in Korean, I won't deal with it. Someone tells me that so and so said something mean to them, but it was in Korean, I won't sort it out for them - I won't make one student apologize, because I don't know the truth about what was said. If they are fighting in English then I will help them sort it out because I can know for sure what the "truth" about what happened is. Not to suggest that they fight and argue a lot, but they're 6 years old.....
I'm just surprised to hear so many people saying that grammar lessons are more beneficial - or even that it is necessary - being taught in students' first language. How many people that have a TESOL or CELTA or other certification, agree with that? I disagree fully -- obviously the grammar being taught has to be at the student's level, and when it is, there is no need for explaining it in Korean - IF you have done your homework and YOU fully understand the grammar you are teaching. Make sure to teach only one language point in a class, make the activities controlled, ensure that your examples are thought out in advance, and that you don't use any exceptions to the rule in the first class. I mean, you're not going to be teaching the future perfect continuous to students who can only comprehend "I can run. I can not fly." |
|
| Back to top |
|
 |
babtangee
Joined: 18 Dec 2004 Location: OMG! Charlie has me surrounded!
|
Posted: Thu Dec 30, 2004 6:24 pm Post subject: |
|
|
| HamuHamu wrote: |
I'm just surprised to hear so many people saying that grammar lessons are more beneficial - or even that it is necessary - being taught in students' first language. How many people that have a TESOL or CELTA or other certification, agree with that? I disagree fully -- obviously the grammar being taught has to be at the student's level, and when it is, there is no need for explaining it in Korean - IF you have done your homework and YOU fully understand the grammar you are teaching. Make sure to teach only one language point in a class, make the activities controlled, ensure that your examples are thought out in advance, and that you don't use any exceptions to the rule in the first class. I mean, you're not going to be teaching the future perfect continuous to students who can only comprehend "I can run. I can not fly." |
You are right. I had Korean friends in AUS. who came to study English or Uni. We spent a lot of time drinking, studying etc. I tutored them occasionally, but not much. Their English improved dramatically within a couple months. Their grammar still isn't always perfect, but they can maintain coherent conversations containing abstract ideas. They can use humour, idiom, irony - actually, their a hoot, and chatting is no chore. But when I meet their other Korean friends, whom typically have secluded themselves from the native population and spend their time exclusively with Koreans - exclusively speaking Korean amongst each other, though most came to Aus. to learn English - even large quantities of beer won't reduce the strain on them trying to talk to me (and me trying to listen). And they will generally resort to just talking Korean with their friends and giving up on the whole chore. English classes in Aus. have done very little for these people and it is ridiculious considering how much they pay. And while these classes are English-only, they focus on grammar a lot. Immersion is the only way they will truly learn to be proficient speakers. But I think too much focus on grammar early just makes that more difficult:
Case in point - my wife: Hard to get a word out of her at first - shy. Didn't really even try when my Korean friends were there - she'd just have them translate. One year later - after I'd roped her into spending time with me alone - she was a proficient speaker. She is a fluent speaker now. But when she writes... things just go bad. I tell her "think it, say it, then write what you say." But for some reason she can't do that. She gets all tied up in knots writing because she habitually starts think like she was trained to, what with English classes all throughout her Korean education, and then 2 years in Australia. But her spoken English is grammatically perfect.
Immersion. Grammar will be learned implicitly and it will become second nature - as it is for us - rather than a chore you have to think about.
Teach them by example. Don't teach rules - unless they are Advanced perhaps, and already know the rules unconsciously.
Anyway that's what I came to believe after watching my K friends and wife develop. Now I just paid near 2k for a reputible TESOL course, and that philosophy is the essence of all it taught me
Of course I have no experience and I am sure getting Koreans to adhere to a no K rule will be difficult. Personally, I would be quite frustrated if I tried to teach English for a year and the students showed little to no improvement. Bugger that. If they don't like speaking English they can drop out. It's the logical choice. And the owner can sack me. But I ain't about to spend a year being frustrated by apathetic students... or am I  |
|
| Back to top |
|
 |
turtlepi1

Joined: 15 Jun 2004 Location: Abu Dhabi, UAE
|
Posted: Thu Dec 30, 2004 7:03 pm Post subject: |
|
|
| Zyzyfer wrote: |
English isn't required to live in the country and a lot of these kids don't want to study English, so that's why I'm lenient in regards to Korean in the classroom.
As soon as it becomes a case of the student really wanting to learn, as in the case of adult students, I go the other way, and make them work harder. |
Yeah I bet momma would like to know you are pissing her hubby's hard earned won down the toilet.
Most mother's I have met are very serious about their children learning English. (I teach the "mother's class") The problem I have is they want me to beat their children to make them work harder...
that "ain't" part of my gig...
EDIT: (um...why isn't pissing smacked by the swear filter? ) |
|
| Back to top |
|
 |
d503

Joined: 16 Oct 2004 Location: Daecheong, Seoul
|
Posted: Thu Dec 30, 2004 9:55 pm Post subject: |
|
|
I have to say that I think any language instruction should be done in both languages. Pure immersion learning is god awful for beginners, and no I don't think they are better in the long run. Learning a new language is a very daunting task, if you walk into it and find yourself adrift in words and grammar you won't get anywhere (hence why you use your native language as a crutch for a time) as you proficiency increases your need for the crutch decreases.
What I find most challenging in my older classes is that the kids aren't willing to get off the crutch. I have kids who are able to read stories and answer my questions about them but will get hung up and freeze if they do not know the direct Korean equivalent for a word. So what do I do I explain it in English. That is what I am there for, most of them have learned by now that only if it is hampering their overall understanding and they aren't grasping its explanation in English do I bust out the dictionary.
My other issue related to their grammar is their inability to trust themselves. For example, we just did a unit on article usage (the bane of English grammar according to many). When the kids would just read the sentence as they thought it should be 5 times out of ten they'd get it right. The other times if they would read it with all the choices they would pick the right one, but during this whole experimentation I would have to stand there and watch, because the second I walk away all hell breaks out with cries of teacher I don't understand. Sigh but it's getting better, I know tell them neither do I, and then they try on their own without my direct supervision. |
|
| Back to top |
|
 |
kimchikowboy

Joined: 24 Jan 2003
|
Posted: Fri Dec 31, 2004 1:12 am Post subject: |
|
|
| Quote: |
| I've heard of people taking small sums of money from kids (to fund a party later) when they speak English. |
Those people are called hogwon owners (Though most of the money is taken from the parents). |
|
| Back to top |
|
 |
prosodic

Joined: 21 Jun 2004 Location: ����
|
Posted: Fri Dec 31, 2004 1:16 am Post subject: Re: it can be done..with support |
|
|
| J.B. Clamence wrote: |
| mokpochica wrote: |
| I've heard of people taking small sums of money from kids (to fund a party later) when they speak English. |
I've heard of this too, but wouldn't that just encourage them by offering them a bigger party the more Korean they speak in class?  |
Not at all. Everybody wants the party to be funded by other people. I've done this and it works wonders. |
|
| Back to top |
|
 |
some waygug-in
Joined: 25 Jan 2003
|
Posted: Fri Dec 31, 2004 4:28 am Post subject: |
|
|
My 2 cents..... Hey
I don't agree that English only is necessary, although I think it is possible with the right teacher. You have to REALLY know what you are doing to be able to teach effectively using only English.
I freely admit, I am not that good a teacher that I can conduct English-only lessons, although I keep it 90% English or better.
I have no hesitation in using a bilingual dictionary to help explain words that I otherwise can't seem to get accross.
If I use my own Korean language studies as an example, I can say that I still can't function in a Korean only classroom. (and I've been here 3 years now) Maybe I'm just a dolt, but I suspect that a lot of Korean students feel the same as I feel when I'm in my Korean class.
I recently tried to have my lessons in all Korean and found them to be little more than a frustrating waste of time.
I can't understand the teacher's instructions, explanations, or often the point of the lessons. The teacher speaks no English, so I can't ask when I don't understand something. (which is all the time)
I understand that this would be significantly different if my teacher were a more experienced at teaching, (she's just a university student) but I think this is an excellent example of just what we are talking about here.
From what I have seen of immersion, it only works if it is total immersion.
Having an all-English class one or two hours a day is not immersion.
It is far better to have students understand the lesson, even if some parts of it are explained in their native language, than to have them go away from the classroom frustrated and saying to themselves "I have no idea what he was talking about".
I do agree that too much of the native language is not good, but none at all is even worse. Unless you have a very talented teacher who can explain even the slightest nuances of language using just gestures or diagrams or very simple phrases.
I am getting better at this myself, but there are times when I just can't explain things or when they just don't get my explanation.
Anyway, I'm sure plenty will disagree with this, but hey... it was my 2 cents.  |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|