Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The Korean word 'Jung'
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 4:22 pm    Post subject: The Korean word 'Jung' Reply with quote

This has got to be my least favourite word in the Korean language. It can't be defined really well in English words. It's sort of a Korean secret or something.

My friend was complaining to me about her teacher. I asked what the problem was, and she said he has no 'jung'. Hmm. Thanks for a specific answer.

Koreans always tell me Koreans have jung and foreigners don't have any. So what does that make jung? Are all foreigners bad people?

The best way I can define jung is 'possessive of the positive traits of Korean culture.'
Back to top
View user's profile Send private message
Atavistic



Joined: 22 May 2006
Location: How totally stupid that Korean doesn't show in this area.

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 4:31 pm    Post subject: Reply with quote

Are you talking about "jeong?" 정?

http://english.chosun.com/w21data/html/news/200104/200104270362.html

http://kr.dictionary.search.yahoo.com/search/dictionaryp?subtype=eng&prop=&fr=kr-front_sprit&p=%C1%A4&x=0&y=0

My coteacher is always telling me I have good jeong with the Korean teachers at my public school. My taekwondo instructor says the same about my relationship to my studiomates.

So....looks like foreigners can have jeong. Maybe the Koreans you know are saving face by not singling you out as having a jeong problem.
Back to top
View user's profile Send private message
exit86



Joined: 17 May 2006

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 4:45 pm    Post subject: Reply with quote

"정" Funny, because my Chinese students told me they have the same concept in China--actually, the term came from China.
Similarly, my Korean students have praised my understanding of "정"
Ain't really that complex an idea--it's just many Koreans might say
"It's very difficult" because they lack the ability to explain
this concept in English or Korean. (As an assignment I have my students explain this concept in English and Korean. Some can; some can't.)

The same thing goes with "한" This is a concept which most Koreans will
say is only a Korean concept and nobody else in the world can fathom it.
But, as I noted before, every one of my Chinese students tells me this
exists in their culture as well. (the term also came from China).
Similarly, most of my Korean students have no idea what "한" really is.
They attribute it to their Japanese domination or the pain and anguish that
comes about from reading about their history of being "the victim."
Funny thing is is that the usage of this term was largely confined to women
in the Choson dynasty--particularly newly-married women; and, was often personified as a sad woman in white (a partial origin of the "귀신" the young, unmarried woman ghost--which also exists in China, Japan,
Vietnam, and Malaysia in my knowledge)
During the Japanese occupation, this term somehow became public domain for any pissed off Korean who felt like playing "the victim."

Anytime someone tries to feed you this typical line of B.S. about you not being able to understand such concepts because you ain't Korean,
please laugh in his or her face. Whether many Koreans would like to believe it or not, they are a part of the human race.
Back to top
View user's profile Send private message
King Baeksu



Joined: 22 Oct 2006

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 5:48 pm    Post subject: Reply with quote

In my opinion, Koreans like to use the word jong because they often find themselves in long-term relationships in which the word love is inappropriate. For example, a woman and man make a life together through an arranged marriage determined by two larger families, not because they originally and truly loved each other. And after 30 years they still don't love each other, and may even hate each other, but they have become used to each other and attached to each other. So they have what would be called jong, rather than true love.

The Western concept of romantic love is a relatively recent import to Korean society. In a culture in which many relationships have traditionally been based more on survival and usefulness, the word jong fits better than love as we Westerners understand it.

So in my own loose translation, jong simply means attachment, sometimes very powerful attachment, although many Koreans will say it means emotion or affection in some sort of ineffable and uniquely profound Korean way. But I do not think that Koreans have a monopoly on soul or feeling. In fact, most K-pop makes me feel the exact opposite way.

A frog in a well knows nothing of the ocean.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Atavistic



Joined: 22 May 2006
Location: How totally stupid that Korean doesn't show in this area.

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 7:13 pm    Post subject: Reply with quote

^^

Good post.

I think in English the word "love" (and "friend") covers wayyyy too much.
Back to top
View user's profile Send private message
lastat06513



Joined: 18 Mar 2003
Location: Sensus amo Caesar , etiamnunc victus amo uni plebian

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 8:52 pm    Post subject: Reply with quote

Many Koreans said I was the first foreigner to know and even understand the word "Jeong", though I highly doubt it....

"Jeong" in Korean is similar to "Guangxi" in Chinese; it is a kind of collective kindness and charm society not only shows to foreigners but to themselves. To get Koreans to exhibit "Jeong", Koreans have to know the foreigner for a while before they show their true hospitality to the foreigner. But as for Korean-to-Korean contact, it is a way for an elder to show respect to a junior and vice versa, children to parents and vice versa.
It covers an array of relationships where the people are not related by blood and are not romantically involved; basically it is a way for people to show respect and courtesy to each other
Most Koreans feel foreigners don't understand the concept because it is a way for Koreans to conform in a utilitarian way......
Back to top
View user's profile Send private message
SHANE02



Joined: 04 Jun 2003

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 10:13 pm    Post subject: Reply with quote

You guys didn't watch Arirang's great new show "Rank Korea" (yes that is a great title)?

I couldn't handle watching all of it. It was expalining "jung" by getting waygooks to say how kind Koreans are at the bathhouse.
Back to top
View user's profile Send private message
lastat06513



Joined: 18 Mar 2003
Location: Sensus amo Caesar , etiamnunc victus amo uni plebian

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 11:17 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
It was expalining "jung" by getting waygooks to say how kind Koreans are at the bathhouse.


Shocked HUH!!!!
Back to top
View user's profile Send private message
King Baeksu



Joined: 22 Oct 2006

PostPosted: Sat Sep 08, 2007 11:31 pm    Post subject: Reply with quote

SHANE02 wrote:
You guys didn't watch Arirang's great new show "Rank Korea" (yes that is a great title)?

I couldn't handle watching all of it. It was expalining "jung" by getting waygooks to say how kind Koreans are at the bathhouse.


I was interviewed on Arirang's Heart to Heart a few years back. Right before the cameras started rolling, the host interviewing me leaned forward, looked at me very seriously and commanded, "Don't say anything bad about Korea, OK?"

I could feel her jong all right, and it made me feel very warm inside.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 1:15 am    Post subject: Reply with quote

I guess if a friend comes over to our house pissed drunk, but they buy us a basket of fruit, they are displaying 정.

I think I treat people decently, but I generally don't follow Korean culture much. Maybe that's why I don't have any 정
Back to top
View user's profile Send private message
LuckyNomad



Joined: 28 May 2007

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 1:22 am    Post subject: Reply with quote

Aloha in Hawaii is kind of similar. It has to do with friendliness, and a general spirit of not being a jerk.
People will often say, "Hey, where's your aloha?" if you're acting rude.

Also, Hawaii has the word, Da Kine. It doesn't really have a defintion. It's just a catch all word if you can't think of a word to describe a thing.
Ex. "Ho, brah, I'm hungry. Let's eat, uhhh..Da Kine, you know."
"Oh, yeah yeah. Da Kine. Okay."
Back to top
View user's profile Send private message
King Baeksu



Joined: 22 Oct 2006

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 1:40 am    Post subject: Reply with quote

I think some people here are getting too loose in their understanding of jong.

Jong is something that develops between people over time. As a Korean friend once told me, "If you do not have a history with someone, you cannot have jong with them."

The same friend said she finds jong to be a burden, and therefore wants to avoid getting caught up in its sticky web.

Sometimes I think the best translation for jong may be "codependency."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 3:20 am    Post subject: Reply with quote

Then why do people describe others as 'doesn't have jung'?

I understand it more as like human kindness. Similar to the word 인정
Back to top
View user's profile Send private message
Real Reality



Joined: 10 Jan 2003
Location: Seoul

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 3:38 am    Post subject: Reply with quote

SHANE02 wrote:
You guys didn't watch Arirang's great new show "Rank Korea" (yes that is a great title)?
I couldn't handle watching all of it. It was expalining "jung" by getting waygooks to say how kind Koreans are at the bathhouse.

It probably was not at this place, right?


Foreigners Fight Bias
No Foreigners Allowed: Nationality Discrimination Legal in Korea
By Christopher Carpenter and Jane Han, Korea Times (December 12, 2006)
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/news_view.asp?newsIdx=3033479
Image URL
http://photo.hankooki.com/newsphoto/2006/12/12/ensor200612122018471nofor3.jpg
Back to top
View user's profile Send private message
Young FRANKenstein



Joined: 02 Oct 2006
Location: Castle Frankenstein (that's FRONKensteen)

PostPosted: Sun Sep 09, 2007 3:48 am    Post subject: Reply with quote

King Baeksu wrote:
I was interviewed on Arirang's Heart to Heart a few years back. Right before the cameras started rolling, the host interviewing me leaned forward, looked at me very seriously and commanded, "Don't say anything bad about Korea, OK?".

My reply would have been "If you don't want to know the answer, don't ask the question."
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International