Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Don't Trust Online Translators!

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
ABC KID



Joined: 14 Sep 2007

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 4:42 am    Post subject: Don't Trust Online Translators! Reply with quote

I saw a Korean teacher at my school using the following online translator:

http://kr.babelfish.yahoo.com

A little while later I decided to check it out. I was astonished by how bad it was! When you type in English and invite it to translate into Korean, it does not do too badly BUT if you write in Korean and invite it to translate into English for you...

I tried a few random sentences and here are some of the worst translations I received:

I wrote the Korean for 'I will kiss that woman as soon as I see her'.
The translation was 'I see that woman height su percentage well! the example bedspread' Shocked

Next I wrote the Korean for 'If I receive a good translation from here, it will be a miracle'.
The tranlation was 'Me when it is good it will be translate from here and will become the steam whistle, well! the example bedspread' Confused

Not sure what the obsession with bedspreads is all about and for the future of English speaking in Korea, I hope no Korean English teachers are using that website for their lesson planning!
Back to top
View user's profile Send private message
excitinghead



Joined: 18 Jul 2005

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 4:49 am    Post subject: Reply with quote

I think I read about this bedspread thing here years ago. It's because of using the semi-formal ending "요" or "Yo". If I type that into my electronic dictionary, it comes up with: "a mattress (침대용); a sleeping pad". If I hadn't chosen the cheapest dictionary with Japanese and English I could find on the internet, it would probably have added "bedspread" too!


An irreverent look at Korean social issues:
http://thegrandnarrative.wordpress.com/
Back to top
View user's profile Send private message
oskinny1



Joined: 10 Nov 2006
Location: Right behind you!

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 4:56 am    Post subject: Reply with quote

Thank you Ric Romero.
Back to top
View user's profile Send private message
brento1138



Joined: 17 Nov 2004

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 5:43 am    Post subject: Reply with quote

Actually, the online translator might just be some kind of advanced artificial intelligence ... and it's obviously a poet. A very cryptic one.
Back to top
View user's profile Send private message
Yu_Bum_suk



Joined: 25 Dec 2004

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:00 pm    Post subject: Reply with quote

You can trust it to translate bedspread accurately and that's about it.
Back to top
View user's profile Send private message
Zyzyfer



Joined: 29 Jan 2003
Location: who, what, where, when, why, how?

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:03 pm    Post subject: Reply with quote

And car butterfly sculls.
Back to top
View user's profile Send private message
brento1138



Joined: 17 Nov 2004

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:26 pm    Post subject: Reply with quote

Zyzyfer wrote:
And car butterfly sculls.





+



Yes, putting butterfly skulls on cars is becoming a big trend these days, especially among high earning Samsung and LG businessmen.
Back to top
View user's profile Send private message
stuey11



Joined: 13 Jun 2003
Location: Seoul

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 10:03 pm    Post subject: ,,, Reply with quote

나는지하철에서살아요 (I live in the subway) = Burns from the underground season which is born
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Css



Joined: 27 Sep 2004
Location: South of the river

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 10:13 pm    Post subject: Reply with quote

Its not so bad. Cool

Quote:
I like the big hip and i do not lie


나는 큰엉덩이를 좋아하고 거짓말 안해요
Back to top
View user's profile Send private message
skeeterses



Joined: 25 Oct 2007

PostPosted: Mon Mar 31, 2008 4:10 am    Post subject: Reply with quote

Another reason to learn Korean man!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
pkang0202



Joined: 09 Mar 2007

PostPosted: Mon Mar 31, 2008 4:41 am    Post subject: Reply with quote

I'm sure an online translator would be a LOT more accurate if you inputted Hanja instead of Hangul.

There are a LOT of homophones in Korean. you can't expect a computerized translator to accurately predict which meaning of the word you need in a translation.

If you could input the Hanja then you would get a VERY accurate translation in English.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International