View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
asams

Joined: 17 Nov 2008
|
Posted: Tue Dec 23, 2008 2:44 am Post subject: Translation help |
|
|
Will someone translate this for me please:
안녕하세요~ FC사업본부 이나연입니다.
개강! 진심으로 축하드립니다. 너무 고생 많으셨습니다!
행복하고 따뜻한 한해 마무리 하시길 바랍니다. ^^
이렇게 쪽지를 드리는 이유는,
신규테스트 예약 관리를 그동안 사용하시던 웹진 홈페이지에서 하지 않으시고,
앞으로는 아발론 홈페이지에서 관리하시길 바랍니다.
[캠퍼스관리]메뉴에 들어가셔서 신규테스트 일자를 설정하시면 되며, 사용법은 웹진과 흡사합니다.
웹진에 누적된 데이타는 홈페이지로 연동할 수 없으니, 필요하신 경우에 따로 엑셀로 다운받으셔서 저장하시길 바랍니다.
감사합니다. 앞으로도 많이 응원하겠습니다!
메리 미리크리스마스~ ^^
Thank you |
|
Back to top |
|
 |
Straphanger
Joined: 09 Oct 2008 Location: Chilgok, Korea
|
Posted: Tue Dec 23, 2008 5:28 am Post subject: Re: Translation help |
|
|
This is very simple Korean. Have you tried the Universal Translator at Google? Without context, it's a bit hard to tell precisely what test they want you to take and why, and who Avalon is, and why you would want to download the testing data to Excel. I'm sure you can figure it out yourself.
http://translate.google.com |
|
Back to top |
|
 |
joshuahirtle27

Joined: 23 Mar 2008
|
Posted: Tue Dec 23, 2008 6:10 am Post subject: |
|
|
Quote: |
Hi ~ FC is yinayeon Division.
Start! We congratulate you. It was a lot of trouble!
Please finish the year happy and warm. ^ ^
This is why we note,
Booking management were using the new test center and not on the homepage,
Hope in the future management from Avalon.
[Campus management] in the menu setting for your new test date, and usage is similar to the center.
The accumulated data to the homepage yeondonghal center, so if you need to be stored separately bateusyeoseo Excel down.
Thank you. We'll cheer, too!
Merry Christmas preview |
You're welcome. Next time... google it. |
|
Back to top |
|
 |
asams

Joined: 17 Nov 2008
|
Posted: Tue Dec 23, 2008 6:58 am Post subject: |
|
|
thanks!
I use babel fish, but it had a translation that didn't make sense. I guess now I know google is better |
|
Back to top |
|
 |
|