Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Kim Jung Un to succeed Kim Jung Il as leader of North Korea
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Current Events Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Mon Feb 23, 2009 4:36 pm    Post subject: Reply with quote

Yes, it can.

어 can be aw as in thaw or Uh as in "uh oh!"

take the word 시험 for instance. It isnt shee-hawm

heres a URL with a example:
http://www.lingvozone.com/Korean

"2. Vowels (모음)

ㅏ is similar to "Ah".

ㅑ is similar to "yard".

ㅓ is similar to "cut".

ㅕ is similar to "just" or "Eliot".

ㅗ is similar to "order".

ㅛ is similar to " Yoda".

ㅜ is similar to " Ungaro".

ㅠ is similar to "you".

ㅡ is similar to "good" or "le chatau".

ㅣ is similar to "easy".
ㅐ is similar to "add".

ㅒ is similar to "yam".

ㅔ is similar to " editor".

ㅖ is similar to " yes".

ㅘ is similar to " Wow!" or "what".

ㅙ is similar to "wagon".

ㅚ is similar to "Koeln".

ㅝ is similar to " one".

ㅞ is similar to " weather".

ㅟ is similar to "we" or "Oui!"

"
so yes the UH sound does exist in Korean.

Furthermore I am holding a text book at this moment in my hands, called Elementary Korean, which says the same thing.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
ontheway



Joined: 24 Aug 2005
Location: Somewhere under the rainbow...

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 8:09 am    Post subject: Reply with quote

nateium wrote:
NAVFC wrote:
No it isnt.
정 is pronounced Jung. (juh-ng) Not Jong (JAH-NG)

Furthermore if you watch the movie JSA or any korean movie that ever mentions him, they pronounce it Kim Jung Il


You're just flat out wrong on both accounts. At first glance nearly every educated native speaker would pronounce "Jung" and "Jong" very differently; "Jung" using the short u sound is the wrong vowel for the Korean 어 sound in 정.




Nateium has this one correct.


"ong" "ahng" and "ung" are three different sounds.

"song" (the noun) sounds like the Korean 성

"sung" (past tense of the verb to sing) "short u" has no Korean equivalent

"ahng" like the French "sang" for blood = 상

"sang" (like bang and tang in English) is the "short a" sound which does not exist in Korean.

NAVFC, since you completely blew the "long A" and "short A" descriptions, and you apparently cannot hear the differences between "o" and "u" in English, it may be that you have some hearing impediment.


If you're using some Korean language text that employs transliteration to teach you English, then you will most certainly never make nor even be able to hear the sounds correctly.


There are many Korean sounds that do not exist in English at all. There are many English sounds that do not exist in Korean at all.

The US government transliteration system used to teach Korean to diplomats etc. is obtuse, cumbersome and wrong. Likewise, the Korean government's standard transliteration system is completely wrong.

The problem comes because speakers of one language are generally unable to hear the differences in the sounds in the other language.

Koreans cannot hear the difference between "song" and "sung" until they are properly trained by an expert. As a result, they have mistransliterated the sound. If you rely on the Korean system, or if you have a book that does, then you will get many sounds wrong.


A good example are the sounds "d" "t" "ㄸ" "ㄷ" and "ㅌ." These are actually 5 distinct sounds. None of them sounds exactly alike. The result is that transliteration becomes an art. Generally, "ㅌ" transliterates to "T," "ㄸ" transliterates to "D" and "ㄷ" can be either "D" or "T" depending on which will make the most artistic linguistic sound in transliteration.

What makes it difficult for correct transliteration of the five sounds is that native speakers of either language will usually be unable to discern the differences in the 5 sounds. Not only do some native speakers have some impairment in their native language, but most are essentially impaired in the new language until they have undergone years of training by a professional native speaker.



"on" and "un" do not sound the same.

"ong" and "ung" do not sound the same.

"Song" and "sung" do not sound the same.

If you think the above sounds are the same, you need to see a hearing specialist. You may be able to get a corrective device to help you.


These are the best transliterations for these sounds. (Of course, some native English speakers have heavy accents that would result in different transliterations.)

on = 언

ong = 엉

song = 성
Back to top
View user's profile Send private message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 8:35 am    Post subject: Reply with quote

No sung equivalent in Korean?

I think former north korean dictator Kim Il Sung would have argued with you about this.

Like I said, multiple sources including numerous text book as well as the URL I posted all explain the
어 as either sounding like aw in thaw or Uh in Uh oh or in one example the U in the word cut. Ive cited references...
and its not just transliteration.

The book elementary Korean comes also with an audio CD of native speakers reading the examples in said book.
the book doesnt teach in romanization it teaches in hangul.
but so far every refrence i have cited in this thread
korean movies, text books, websites agrees.


I never tried to say song and sung sounded the same. Thats the whole point.

Someone replied to this thread saying the pronunciation was Kim Jong Il
and transliterated it as Kim Jaw-ng Il. and thats simply not the case.

Its Kim Jung Il.

Jung as in the same part of ex president Kim Dae Jungs name.

It wasnt Kim Dae Jong.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
ontheway



Joined: 24 Aug 2005
Location: Somewhere under the rainbow...

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 8:39 am    Post subject: Reply with quote

Yes. There is absolutely no "sung" equavalent in Korean. Anyone who thinks there is has a hearing deficiency in at least one language.



The Korean government's transliteration system needs to be scrapped.


성 is "song"


song
long
Hong Kong


not "ung"

dung
sung
Back to top
View user's profile Send private message
ontheway



Joined: 24 Aug 2005
Location: Somewhere under the rainbow...

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 9:02 am    Post subject: Reply with quote

Koreans are especially bad at hearing the differences, which is why the transliteration link you posted and the Korean government system are all just wrong.

The people making up these systems can NOT hear the sounds they are transliterating into. They are generally unable to discern differences in Korean itself.

Koreans have no system of phonics for Korean. When they go to school they study syllables. They never learn to make the sounds of their own letters. (They are further handicapped by their reliance on Chinese characters for differentiation of meanings.)

In addition, since English and Korean have completely different sounds, we are generally talking about "areas" of sound, or similar sounds. But, to transliterate the sounds, you first have to be able to differentiate the sounds. Very few Koreans can.


Another example:

Take the "s" sound in English.

Now, think about "ㅅ."


Engish has "s," "sh" and "th" like "think" which Koreans are generally unable to distinguish.

Koreans pronounce:

사 as "sa"

but

신 as "Shin"

Yet, they are generally unaware that they are using two different sounds. They have only studied syllables and not the sounds of the individual letters.

Further, many Koreans pronounce the "ㅅ" sound differently from one speaker to another in ways that an English speaker with normal hearing can readilly detect, but are incomprehensible to a Korean. This has to do with areas or regions of similar sound.

Since Koreans have no "th" or "sh" in normal usage, they can make all kinds of sloppy sounds within the sound region of the "ㅅ" sound and no Korean will notice.

So, for the word "소" one Korean will say "so," another will say "show," another will use a kind of "s-th" sound, and yet another will say "thow," and no Korean will notice that the pronunciations are different. They are all within the normal sound region and they are unable to tell the difference.

This is why Koreans can write "성" as "sung." It's because, other than those few who have been professionally trained by an expert to hear the difference, Koreans are "deaf" to English sound differences that fall within the standard regions of Korean pronunciation. Since Koreans cannot hear the "short u" sound, they generally do not hear the difference between "dong" and "dung" or "song" and "sung."


Koreans are unable to transliterate into English. They litterally cannot hear the sound differences. Their system is not accurate. If you are using it, then you will be unable to hear the differences as well.
Back to top
View user's profile Send private message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 10:45 am    Post subject: Reply with quote

ontheway wrote:
Yes. There is absolutely no "sung" equavalent in Korean. Anyone who thinks there is has a hearing deficiency in at least one language.



The Korean government's transliteration system needs to be scrapped.


성 is "song"


song
long
Hong Kong


not "ung"

dung
sung



Wrong.. another user, I think it may have been you, pointed out that the name John in Korean was spelled 잔. Well John and Song both have that same sound in the middle. So why on earth would John be 잔 ,, and then song be 성 ?
I have NEVER EVER EVER EVER heard a Korean refer to ex president Kim Dae Jung as Kim Dae Jong, but by your own statement that should be the pronunication.

I have never ever ever ever heard nor seen anyone reference North Koreas first president as Kim Il SONG

(as in the word song, meaning lyrics sung to music and so forth)

They always say and pronounce it, Kim Il Sung. Koreans, who grow up, speaking Korean, born in korea, saying Kim Il Sung. Not Kim Il SONG.

Korean America Actor, Sung Kang, does not pronounce his own name, Song Kang.

How do you explain all this? You mean to tell me that the Koreans are all wrong about their own language, there text books are all wrong, their daily speak is all wrong , the leaders are all wrong about their own names, but you, likely not Korean have gotten there own language right when they have failed?
and im not just talking transliteration, but in actualy spoken word!
and furthermore I cited examples, such as the word 시험 a word given that most of you are teachers I am sure you are very familiar with. I have never heard a single Korean say shee-hawm.

and the 사/신 example you refrenced to is a korean grammatical rule.. when ever there is a 시 situation it always takes the sh sound.

That isnt some alien concept to Korean, there are similiar grammar rules in english where in if certain letters are grouped they take on a different sound then they would individually. Take the letter C.

Take the word computer. C has a distinct pronunication.

then look at the word acid.

2 different pronunications based on the letters its grouped with.

Same as in Korean, which has it also.

another example is in korean how ㄱ is sometimes pronounced as ㅇ (ng) if it ends in a syllable wherein the next syllable is a consonant.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Kuros



Joined: 27 Apr 2004

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 3:36 pm    Post subject: Reply with quote

'eo' as in Seo-ul.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
bucheon bum



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 4:18 pm    Post subject: Reply with quote

or 인찬=InchEOn. or 춘천=chunchEOn. Etc etc.

NAVFC, you're talking about a different letter in regards to Kim Dae Jung (vs kim il sung (seong)).

증 vs. 성
Back to top
View user's profile Send private message
Captain Corea



Joined: 28 Feb 2005
Location: Seoul

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 4:50 pm    Post subject: Reply with quote

NAVFC wrote:
Captain Corea wrote:
NAVFC wrote:
Hater Depot wrote:
Romanizing it as Kim Jong-il leads everyone in the west to pronounce it as if it were actually 김종일. It's like Kim Yu-na. Everyone pronounces her name as if it were 김유나 instead of 김연아.

Exactly. His name is spelled and pronounced as 김정일.


Type it into Google and see which one is more common.


So????
If you look at any of the photos from the North Korean mass games, when ever they form his name in cards or candles, it is always spelled
김정일

such as in this sign:
http://blog.foreignpolicy.com/files/images/081107_kim.jpg


I'm going to say this a little more simply for you then... because my point seems to be lost on you.

Type his name IN ENGLISH into Google and find out which is more commonly used IN ENGLISH.
Back to top
View user's profile Send private message
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 6:39 pm    Post subject: Reply with quote

bucheon bum wrote:
or 인찬=InchEOn. or 춘천=chunchEOn. Etc etc.

NAVFC, you're talking about a different letter in regards to Kim Dae Jung (vs kim il sung (seong)).

증 vs. 성

Ahh yes buncheon Bum your coreect. My mistake. But my point with Kim Il Sung still stands. I have yet to hear a single korean person, ever ever ever pronounce it Kim Il Song. EVER
Korean American actor 성강? he doesnt say Song.

furthermore,
(song sounding like the english word song, lyrics sung to music)

and again I point out how the person I replied to indicated
잔 was Korean spelling for the name John
but then said 성 was pronounced Song. makes no sense,
as both john and song have the exact same sound in the middle.

My point stands.. the American Kim Jong Il does not represent the accurate way to pronounce the man's name.

Same as the american pronunication of Seoul, which they pronunce soul, as in the crap theists believe in.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
ontheway



Joined: 24 Aug 2005
Location: Somewhere under the rainbow...

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 7:31 pm    Post subject: Reply with quote

NAVFC,

If you think that "John" and "song" have the same sound, then we have located the source of your problem. You have a hearing deficiency.
Back to top
View user's profile Send private message
nateium



Joined: 21 Aug 2006
Location: Seoul

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 7:59 pm    Post subject: Reply with quote

NAVFC wrote:

잔 was Korean spelling for the name John
but then said 성 was pronounced Song. makes no sense,


잔 is just how some Koreans hear John and attempt to hangulize it. We are talking about romanizing Korean names/words. Koreans will sometime spell John as 존 but I've never seen it as 젼 which would be the closest to my ear. Also Koreans usually spell and pronounce ball as 볼 (bowl) when 벌 would be a closer match.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 8:04 pm    Post subject: Reply with quote

ontheway wrote:
NAVFC,

If you think that "John" and "song" have the same sound, then we have located the source of your problem. You have a hearing deficiency.

Me? they DO

John.
Song (as in lyrics sung to music)

that middle sound.. the ah-aw how ever you want to spell it. Is the same.

And second, no one seems to be disagreeing with me on Kim Il Sung.

Again folks, I have never heard anyone say Kim Il Song, but according to the rules you guys are telling me it should be Kim Il Song. Why the discrepancy?
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
NAVFC



Joined: 10 May 2006

PostPosted: Tue Feb 24, 2009 8:09 pm    Post subject: Reply with quote

nateium wrote:
NAVFC wrote:

잔 was Korean spelling for the name John
but then said 성 was pronounced Song. makes no sense,


잔 is just how some Koreans hear John and attempt to hangulize it. We are talking about romanizing Korean names/words. Koreans will sometime spell John as 존 but I've never seen it as 젼 which would be the closest to my ear. Also Koreans usually spell and pronounce ball as 볼 (bowl) when 벌 would be a closer match.



OK then.

What is the proper pronunication of Kim Il Sungs name .
Are you saying its song?
and if so, do you mean exactly, or just loosely close to it?

Because no Korean I have ever talked to has pronounced it Song.
They have always said Kim Il Sung. and many times the K at the beginning sounds like a cross between a K and a G.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
ontheway



Joined: 24 Aug 2005
Location: Somewhere under the rainbow...

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 7:01 am    Post subject: Reply with quote

김일성 : The last syllable is "song."

This is absolutely correct.


Today I polled my Korean students:

RE: 김정일

for those at the 2 year in America level: 100% agreed that the 정 sound matches the English sound "Jong" although "Zhong" is better.

for those at the 3 year in America level: 100% agreed that the 정 sound matches the English sound "Jong" although "Zhong" is better.

(I will poll the 4 year in America level tomorrow.)

The Korean syllable 성 is, of course, "song." All of my high level students have verified that long ago.

They also agree that there is no "short u" or "uh" sound like "jung" in Korean. They know that their Korean teachers cannot speak, understand or teach English. They know the transliterations are wrong. They come to me and report on and complain about the bad translations in movies and books in Korea. They complain about how their textbooks in school are wrong in grammar, sentence structure, translation and pronunciation.

And, they know that when they grow up, they will have to fix the dictionaries, books, movies, and official government translations, transliterations and documents that are wrong today. They know they have been cursed by the incompetence of their elders.


Then, I checked with a beginner class. This would be the level of Korean English teachers today, and the translators and employees of the Korean government. Many of them could not yet hear or distinguish the difference between "jong" and "jung."

This is a hearing problem.

In time, the beginners will get it too.



Quote:
You mean to tell me that the Koreans are all wrong about their own language, there text books are all wrong, their daily speak is all wrong , the leaders are all wrong about their own names, but you, likely not Korean have gotten there own language right when they have failed?
and im not just talking transliteration, but in actualy spoken word!



Yes. I mean to tell you exactly that.

They need an English pronunciation class. They are not able to hear the sounds correctly, and for many, they just "believe" what they have been told to believe, following their deaf elders deafly.

It's the deaf leading the deaf in this case.



And, maybe YOU pronounce John and song with the same sound in the middle, but that's quite strange and I would wonder where you are from. Certainly you can find some isolated areas of the US that have unusual pronunciations. (Down-east Maine, Boston, parts of New England have three different dialects that are small in numbers of speakers but distinct, for example.) These alternative pronunciations such as your will appear in some dictionaries. Thus, your pronunciation for "song" will appear as an alternative after the standard one, under the word "song" in the dictionary. However, when you look up "songbook" or "songbird" only the standard pronunciation will appear - and it's not yours.

It is not the standard, American pronunciation.

Finally, I have checked in three major dictionaries, and they agree with me that the standard pronunciations of "John" and "song" are as I have indicated and most definitely NOT the same.


It would appear NAVFC, that you need to learn to "hear" sounds outside of your limited local dialect. It may be an acceptable alternative, but for Koreans, they need to transliterate into the largest pronunciation group of spoken English, and that, far and away, is the standard American pronunciation.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Current Events Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 3 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International