View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 5:48 am Post subject: linguists of Korea unite! |
|
|
were you a linguistics major (or Masters student, or better yet PhD!) in university? have you found your background/interest in linguistics helpful for teaching english?
i wasnt a major in linguistics - sometimes i regret that i wasnt - but i took a number of linguistics courses in university and am still heavily interested in the field. mostly i find the thought of applying linguistics work to teaching at a hagwan a mockery of language science, except for phonetics and phonology which often comes in handy for teaching pronuncation |
|
Back to top |
|
 |
VanIslander

Joined: 18 Aug 2003 Location: Geoje, Hadong, Tongyeong,... now in a small coastal island town outside Gyeongsangnamdo!
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 6:45 am Post subject: |
|
|
My master's degree thesis "Towards a Language of Controversy" looks at how the meaning of certain concepts and usages of words are perpetually contested. What does "free" mean? There are differing accounts with overlapping usages. In a sense you are not free if you are poor. And in a sense you are not free if you can't say what you want. And in a sense you are not free if you can't jump over buildings or live forever. My work looks at attempts to see the rationality (other than power politics) of CONTINUED arguments (and they do continue!) about the meaning of freedom (and other such contested concepts) in the face of the somewhat different meanings (without saying there must be a core meaning that's shared by the different usages, nor saying they should agree to disagree).
I have gained insights into the complexity of language use in trying to show (rather than explain) to my adult Korean students the meanings and uses of contested terms.
My background philosophy of language is mostly informed by the under-read-yet-over-cited works of Ludwig Wittgenstein (hence my tag quotation below my post). When I started working in a Korean hogwan I tried to teach the usage of words by means of definition, paraphrase and examples, CONTRARY to my philosophy of language. That's just not how language works however tempting the illusion. We don't learn the majority of our first language through denotative references of finger pointing. Nor do we usually prevent ourselves from making mistakes by back reference to rules we have learned. But how we learn a second language differs, and in a variety of ways. Can I rely on first-language acquisition techniques of useful application, feedback, extension and playfulness?
Teaching english is a gold mine!
I'm making some challenging and interesting observations I will process in either a MA TOESL or likely a PhD in Philosophy.
Living and working in Korea is (in its widest possible sense too) an educational experience. But if you don't take notes, or talk about it, or investigate further, it'll mostly dissipate like one's memory of a college lecture. |
|
Back to top |
|
 |
mithridates

Joined: 03 Mar 2003 Location: President's office, Korean Space Agency
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 7:00 am Post subject: |
|
|
I visualize languages as each cutting up reality in a certain way. Reality is reality, and exists by itself, but our thoughts are shaped by the language(s) we speak. I always see a vast map in front of me, with the various words from various languages covering a certain area. Some words cover more than others; some languages need two words to cover the space that one covers in another, but the one that needs two words is more precise.
And if you look really close you can see that the individual words are separated even further by the terminology that specialists in the field use. They are too fine for the average person to see, but if you train yourself properly they become visible as well. This area is generally the same country to country and so there are no further divisions beneath that except when a new word is coined to clairify things. Underneath all of that is reality itself, which is fluid.
At the same time some words die, and the spaces they cover are once again filled in by similar words that can take over their positions. Like mopping up a small area in a room filled with a slight film of water, the fluid nearby always moves in to fill the space one has cleaned out.
If only I could make that map... |
|
Back to top |
|
 |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
|
Back to top |
|
 |
tokki

Joined: 26 Jul 2003
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 5:03 pm Post subject: |
|
|
Im not a linguist. I majored in biochem, but I took several linguistics courses in Uni and loved them. I speak two languages fluently, English being my 2nd language actually, and I have no problems getting by in Slovak or Czech. Korean is the 5th language Im trying to get up to a conversational level, but its damn tough. |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 6:20 pm Post subject: |
|
|
I'm thinking about starting a linguistics & EFL blog in mid february. |
|
Back to top |
|
 |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 8:58 pm Post subject: |
|
|
SuperHero wrote: |
I'm thinking about starting a linguistics & EFL blog in mid february. |
blog? c'est quoi? |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 10:02 pm Post subject: |
|
|
ohahakehte wrote: |
SuperHero wrote: |
I'm thinking about starting a linguistics & EFL blog in mid february. |
blog? c'est quoi? |
What did you say? I don't understand french. |
|
Back to top |
|
 |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 10:04 pm Post subject: |
|
|
SuperHero wrote: |
ohahakehte wrote: |
SuperHero wrote: |
I'm thinking about starting a linguistics & EFL blog in mid february. |
blog? c'est quoi? |
What did you say? I don't understand french. |
whats a blog? |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Thu Jan 22, 2004 10:37 pm Post subject: |
|
|
ohahakehte wrote: |
whats a blog? |
Quote: |
Blog
a.k.a. blogger -or- blogrolling -or- weblog -or- Web log -or- blogosphere
A Web site (or section of a Web site) where users can post a chronological, up-to-date e-journal entry of their thoughts. Each post usually contains a Web link. Basically, it is an open forum communication tool that, depending on the Web site, is either very individualistic or performs a crucial function for a company. |
check out
http://movabletype.org
http://blogger.com
http://www.livejournal.com/
http://www.diaryland.com/
These are all blogging sites...
http://marmot.blogs.com/korea/ is a very popular blog on Korea |
|
Back to top |
|
 |
GRK
Joined: 07 Feb 2003
|
Posted: Fri Jan 23, 2004 6:44 pm Post subject: |
|
|
Interesting topic - I hope more people reply.
My Ph.D is centred in the field of sociolinguistics, however as sometimes happens, the further one follows a specific path, the more questions arise. I am now delving into neurolinguistics and psychlinguistics in an attempt to answer some of the questions that I feel are not addressed within the field of applied linguistics (in general). I would be interested to read comments by other teachers with an interest in this (linguistics) - and related fields - of their thoughts and impressions of Korean (or other) L1 learners of English within the EFL environment. |
|
Back to top |
|
 |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
Posted: Fri Jan 23, 2004 11:43 pm Post subject: |
|
|
GRK wrote: |
My Ph.D is centred in the field of sociolinguistics, however as sometimes happens, the further one follows a specific path, the more questions arise. |
cool! what exactly are you doing in socioling? i have a great interest in the field of revitalizing dying languages, and i have some experience in it too with mohawk - a north american native language
GRK wrote: |
I am now delving into neurolinguistics and psychlinguistics in an attempt to answer some of the questions that I feel are not addressed within the field of applied linguistics (in general). |
neurolinguistics and psycholinguistics is very interesting stuff, but very heady and complicated. i feel i shouldnt get into that stuff too much before i understand more of semantics and typology - which is usually also very heady and difficult!
GRK wrote: |
I would be interested to read comments by other teachers with an interest in this (linguistics) - and related fields - of their thoughts and impressions of Korean (or other) L1 learners of English within the EFL environment. |
although much of hagwan teaching is stupid, one area which is a goldmine of potential linguitic study is phonology with korean leaners of english. theres so many things i see everyday in their pronunciation and reading which is really interesting. one thing that sticks out is that when most of the korean students are reading out loud and they come across a word with a plural s on the end they dont read it. they would say "five orange" even though it reads "five orangeS." time and again they do that. its like they're reading english through the korean pattern of having no plurals on words. i guess its not a phenomenon unique to korean learners. certainly when i was growing up learning french most of the kids including me would always make mistakes by thinking too much in terms of english - both grammar wise and pronunciation.
then theres the whole slew of interesting pronunciation mistake patterns that korean students make. they can pronounce v's and f's and th's if you really concentrate on them. but then a few minutes later or the next class they'll be back to mispronouncing them again. i think i heard a linguistic term for that once called "fossilization", where one's tongue and speech movements become stuck in the set mother-tongue pattern, |
|
Back to top |
|
 |
GRK
Joined: 07 Feb 2003
|
Posted: Sat Jan 24, 2004 7:17 pm Post subject: |
|
|
Fossilization is where I'm at right now, and it is because of my observations related to this matter that I have started to look into neurolinguistics. I may be chasing a rainbow, but I have a feeling that there is more than pure linguistic phenomena at work here. Maybe someone has produced a model in this field, but as yet I am unaware of it. I find it a little more difficult to chase up resources from Korea. Yes, hagwans are a bottomless source of potential - why else would one work there To get to the 'grassroots' stage of learning can be very informative when looking at adult language production. My previous research centred around the social role of language and its role as an instrument of social control, but I have digressed somewhat... |
|
Back to top |
|
 |
hojucandy

Joined: 03 Feb 2003 Location: In a better place
|
Posted: Sat Jan 24, 2004 8:16 pm Post subject: |
|
|
i am a veterinarian by training, with some training also in the alternative medicine field, but i have a long-standing addiction to languages and music.
never studied any linguistics as such but have read a bit.
in the 80's while trying to run a part-time veterinary and homeopathy practice in a small town near canberra in australia, i did part-time asian studies at ANU. i studied sanskrit, hindi, urdu, braj bhasha. took arabic classes at the local mosque too.
i lived most of the 90's in papua new guinea - a country that is particularly rich in languages (well over 700 of them). here i became fluent in melanesian "tok pisin" and a learnt a bit of several other languages. began to compile a bit of a grammar and dictionary of the engan language. one day will go back there and complete that project.
struggling with korean - my progress is fitful. i find learning the chinese roots very helpful in retaining vocabulary. |
|
Back to top |
|
 |
ohahakehte
Joined: 24 Aug 2003 Location: The State of Denial
|
Posted: Sat Jan 24, 2004 8:54 pm Post subject: |
|
|
hojucandy wrote: |
i lived most of the 90's in papua new guinea - a country that is particularly rich in languages (well over 700 of them). here i became fluent in melanesian "tok pisin" and a learnt a bit of several other languages. began to compile a bit of a grammar and dictionary of the engan language. one day will go back there and complete that project.
|
wow, you actually lived in PNG? pretty impressive. ya, as far as i know, PNG is the richest linguistic gold mine on the planet. according to the ethnologue entry on PNG it has 832 languages! http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Papua+New+Guinea
and then the other half of the island - irian jaya - has 263! http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Indonesia+%28Irian+Jaya%29 over 1000 languages spoken on such a small piece of land. incredible. Vanishing Voices by David Nettle and Suzanna Romaine goes into a lot of detail about how and why linguists think PNG has developed an astonishing amount of linguistic diversity. its thought that tens of thousands of years ago the entire world was like PNG, and then with the rise of agriculture and other developments, small and local languages were either stamped out or absorbed into larger groups. one potentially promising aspect of PNG is that unlike other regions of high linguistic diversity - more accurately, *former* regions of high diversity like British Columbia in Canada and most of Austraila - PNG is not experiencing a rapid loss of languages because of the cultural diversity of the island and because its various regions are so inaccessible and hence many of the groups on the island have carried on their traditions relatively undisturbed. unfortunately PNG is experiencing a kind of slow erosion of diversity, as Vanishing Voices documents. but i dont think its to the same depressing degree and speed of linguistic extinction as we're seeing w/ canada's or australia's indigenous languages.
oh ya, heres a link to a review on Vanishing Voices:
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0195152468/qid=1075005530/sr=1-1/ref=sr_1_1/104-1179746-2418329?v=glance&s=books |
|
Back to top |
|
 |
|