View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
schwa
Joined: 18 Jan 2003 Location: Yap
|
Posted: Wed Apr 29, 2009 11:39 pm Post subject: happy sandwich day |
|
|
"Sandwich day" -- pure konglish?
Referring to an extra day off between official holidays. All my students know this expression. Logical coinage but google has nothing.
I suppose this phenomenon doesnt arise in too many cultures -- you need two calendars where some holidays are lunar & some are gregorian & they all fall where they may.
Anyway, hope most of you have this monday off & get up to something fun on your break in this fine weather. |
|
Back to top |
|
 |
Michael_75
Joined: 13 Oct 2008
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 1:16 am Post subject: |
|
|
Th French call them bridge holidays. Same meaning, and they both make sense I suppose. |
|
Back to top |
|
 |
Ruthdes

Joined: 16 Oct 2008 Location: Seoul
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 1:41 am Post subject: |
|
|
It is Konglish, but it's good Konglish I'd argue. There is no word to express it in English, and it's a good description of the concept. I've happily adopted it into my lexicon.
Any other examples of good Konglish? (if the OP doesn't object to a thread hijack of sorts). |
|
Back to top |
|
 |
schwa
Joined: 18 Jan 2003 Location: Yap
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 2:27 am Post subject: |
|
|
Hijack away!
I enjoy the creativity of other englishes & I'd like to learn more about uniquely Korean contributions. Many expressions trotted out as konglish are in fact Japanese derivations (eg skinship).
What else you got? |
|
Back to top |
|
 |
Tiberious aka Sparkles

Joined: 23 Jan 2003 Location: I'm one cool cat!
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 2:37 am Post subject: |
|
|
Every day is sandwich day here! |
|
Back to top |
|
 |
I'm no Picasso
Joined: 28 Oct 2008
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 2:40 am Post subject: |
|
|
That's what the *beep* the students were on about.
Sometimes they make it to the English, but not far enough to explain where it comes from. |
|
Back to top |
|
 |
Kryten

Joined: 10 Nov 2008
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 3:51 am Post subject: |
|
|
Ha, I was discussing this with an adult student of mine yesterday. She asked me what phrase we used in English instead of Sandwich Day and I told her I didn't know.. I couldn't think of the answer. Then 5 minutes later it dawned upon me and I told her why there's no English expression: because it doesn't exist in the west. Our national holidays always occur on a Mon or Fri. Then she was like, "Uh-huh, that makes so much sense!"
Yep.  |
|
Back to top |
|
 |
Xuanzang

Joined: 10 Apr 2007 Location: Sadang
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 3:54 am Post subject: |
|
|
Kryten wrote: |
Ha, I was discussing this with an adult student of mine yesterday. She asked me what phrase we used in English instead of Sandwich Day and I told her I didn't know.. I couldn't think of the answer. Then 5 minutes later it dawned upon me and I told her why there's no English expression: because it doesn't exist in the west. Our national holidays always occur on a Mon or Fri. Then she was like, "Uh-huh, that makes so much sense!"
Yep.  |
Call in sick day...make your own holiday. |
|
Back to top |
|
 |
Milwaukiedave
Joined: 02 Oct 2004 Location: Goseong
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 4:05 am Post subject: |
|
|
My students used the same expression when discussing it as well. There was some discussion with one group of students because they were rescheduling every single class on Monday so they could have both days off. I told them I didn't want to make up both Monday and Tuesday. So I'm going to sit and have an imaginary class on Monday and pretend everyone showed up...for at least the first hour, then I'm going to leave early. |
|
Back to top |
|
 |
Ruthdes

Joined: 16 Oct 2008 Location: Seoul
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 6:48 am Post subject: |
|
|
schwa wrote: |
Hijack away!
I enjoy the creativity of other englishes & I'd like to learn more about uniquely Korean contributions. Many expressions trotted out as konglish are in fact Japanese derivations (eg skinship).
What else you got? |
Skinship's an interesting one. Certainly nothing analoguous in English. But then maybe our culture doesn't really allow for the concept to comfortably exist without sexual undertones.
I teach adults and have a "common Konglish worksheet" I do with my students, and quite often I hear myself saying "we don't have any word for that exact idea or concept in English. Such as "junior" and "senior" whether at university or in the workplace. I tell them that the distinction is not so important in western culture.
And this is not good Konglish, but has anyone heard "obaeet"? Or 어버이트 (sp?). It's Konglish direct from "overeat" and means vomit. Hilarious. The example on my work sheet (correct the Konglish mistakes): "Jack drank too much soju and obaeet". |
|
Back to top |
|
 |
Blueberry
Joined: 15 Apr 2009 Location: Wonju
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 8:49 am Post subject: |
|
|
Great. Perhaps they can have a Sandwich Day Holiday Event that teaches them to chew with their mouths closed. |
|
Back to top |
|
 |
|