Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Captain America, renamed
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
rumdiary



Joined: 05 Jun 2006

PostPosted: Fri Jan 28, 2011 6:09 pm    Post subject: Reply with quote

International box office is obviously very important to films that are made in the U.S. Many times, domestic productions only become profitable after the world has had a chance to sample the goods. It makes sense that some movie titles will be changed in order to better communicate the movie's concept; especially with so many relying on English-language idioms and slang that doesn't translate well into other languages. Two films released today in France provide good examples.

Frederic Ambroisine, filmmaker and film critic, tweeted today that Get Him to the Greek has received a limited release in Paris, retitled as American Trip, while Youth in Revolt has been changed to Be Bad!. The former sounds vanilla, though the German version, pictured above, looks better; I prefer the Spanish title, Todo Sobre Mi Desmadre, which sounds positively decadent (All About My Total Chaos?). But I like the idea of Michael Cera trying to Be Bad! (love that added exclamation mark, and the phrase comes straight from the movie). In Mexico it's known as La chica de mis suenos (The Girl of My Dreams), which sounds pretty sappy.

There must be dozens of examples. (Videogum cites a few more from France: The Hangover as Very Bad Trip, Cruel Intentions as Sex Intentions, and Can't Hardly Wait as Big Party, while Asim Burney tweeted that Knight and Day was released as Night and Day.) Whether you live outside the US or have simply been passing through in your travels, what translated titles have caught your eye, for better or worse?
Back to top
View user's profile Send private message
johnnyrook



Joined: 08 Nov 2009

PostPosted: Fri Jan 28, 2011 7:13 pm    Post subject: Reply with quote

Sometimes movies from other English markets get renamed in the US as well. It's no big deal. But given the character in question it's not surprising that people are leaping to conclusions from just hearing the headline.
Back to top
View user's profile Send private message
northway



Joined: 05 Jul 2010

PostPosted: Fri Jan 28, 2011 7:24 pm    Post subject: Reply with quote

EleLew wrote:
I don't understand why they would change the title, is the name captain America offensive?


No, but it might narrow the film's appeal if it comes across as a film geared towards American patriotism.
Back to top
View user's profile Send private message
Pa Jan Jo A Hamnida



Joined: 27 Oct 2006
Location: Not Korea

PostPosted: Fri Jan 28, 2011 8:07 pm    Post subject: Reply with quote

What previews? There won't be any until the Superbowl.

lonestarteacher wrote:
Skipperoo wrote:
Can't see why even the greasiest fanboy would get upset about this, it's not like they're changing the name of the character.


Yeah but they should... The previews look terrible with Chris Evans as C.A.
Back to top
View user's profile Send private message
rumdiary



Joined: 05 Jun 2006

PostPosted: Sat Jan 29, 2011 10:03 am    Post subject: Reply with quote

Pa Jan Jo A Hamnida wrote:
What previews? There won't be any until the Superbowl.

lonestarteacher wrote:
Skipperoo wrote:
Can't see why even the greasiest fanboy would get upset about this, it's not like they're changing the name of the character.


Yeah but they should... The previews look terrible with Chris Evans as C.A.
Oh really?
http://www.youtube.com/watch?v=2fVtvoqwT90&feature=related
Back to top
View user's profile Send private message
happiness



Joined: 04 Sep 2010

PostPosted: Sat Jan 29, 2011 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

sure why not? makes sense. tron:legacy was tron new beginning here because noone knew the "Legacy" of Tron (they only had a videotape and it wasnt famous here then). I have no problem. No context here, so people may not like it.

As a Jew, I love the story of Captain America, the Jews first superhero (well he wast one, but he fought for us.) BTW The most famous Jewish superhero is Batwoman aka Kathy Kane. and shes a Lezbeean!
Back to top
View user's profile Send private message
T-J



Joined: 10 Oct 2008
Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae

PostPosted: Sat Jan 29, 2011 6:40 pm    Post subject: Reply with quote


I think the intent of the title change in this case was probably more to do with tying the film with the other successful films in the series than avoiding any stigma.

One of my favorite foreign title changes is Bill Murray's 'Groundhog Day'.

Foreign Titles
Un jour sans fin (FR)
Atrapado en el tiempo (ES)
사랑의 블랙홀 (blackhole of love)


Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International