| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
PastorYoon

Joined: 25 Jun 2010 Location: Sea of Japan
|
Posted: Thu Apr 21, 2011 2:41 am Post subject: |
|
|
| lifeinkorea wrote: |
| NYC_Gal 2.0 wrote: |
| lifeinkorea wrote: |
| I don't understand why people are using any Korean. Even "Anyeong" is too much. |
So when you give vocabulary tests, you ask them to draw a picture? |
The premise had nothing to do with testing. If you are giving a test before you teach these concepts, then you are putting the horse before the cart. |
Maybe you mean "putting the cart before the horse", or "putting the horse behind the cart"? It would make more sense, so I'll guess that's what you're saying. I've never heard that idiom before, but I like it.  |
|
| Back to top |
|
 |
Carbon
Joined: 28 Jan 2011
|
Posted: Thu Apr 21, 2011 2:49 am Post subject: |
|
|
| thegadfly wrote: |
| Just because one CAN say something, doesn't mean the thing being said is common, natural, or useful in the daily life of a beginning language learner. |
When it was still fresh and funny, the ad campaign with the slogan "Bravo your life" came up quite a bit in some classes, as an example. It is all useful for one reason or another. |
|
| Back to top |
|
 |
NYC_Gal 2.0

Joined: 10 Dec 2010
|
Posted: Thu Apr 21, 2011 3:53 am Post subject: |
|
|
| PastorYoon wrote: |
| lifeinkorea wrote: |
| NYC_Gal 2.0 wrote: |
| lifeinkorea wrote: |
| I don't understand why people are using any Korean. Even "Anyeong" is too much. |
So when you give vocabulary tests, you ask them to draw a picture? |
The premise had nothing to do with testing. If you are giving a test before you teach these concepts, then you are putting the horse before the cart. |
Maybe you mean "putting the cart before the horse", or "putting the horse behind the cart"? It would make more sense, so I'll guess that's what you're saying. I've never heard that idiom before, but I like it.  |
Indeed.
@lifeinkorea: It was a joke. Either way, the phrases get the point across to those who don't get it from the multiple other ways that it's taught. Some kids need a literal translation, even if only one time. It helps them reach that "light bulb on" moment more easily. Multiple approaches are always the best way. I'd say a good 75-80% of the kids get it without the words, but why have the others struggle? It takes all of 10-20 seconds to go over the few phrases, and then everyone's on the same page. |
|
| Back to top |
|
 |
lifeinkorea
Joined: 24 Jan 2009 Location: somewhere in China
|
Posted: Fri Apr 22, 2011 2:02 am Post subject: |
|
|
| Quote: |
| Maybe you mean "putting the cart before the horse", or "putting the horse behind the cart"? |
yea, I mean cart before the horse. I was joking, doing that with the phrase itself.  |
|
| Back to top |
|
 |
PastorYoon

Joined: 25 Jun 2010 Location: Sea of Japan
|
Posted: Fri Apr 22, 2011 3:30 am Post subject: |
|
|
| lifeinkorea wrote: |
| Quote: |
| Maybe you mean "putting the cart before the horse", or "putting the horse behind the cart"? |
yea, I mean cart before the horse. I was joking, doing that with the phrase itself.  |
Yeah right!  |
|
| Back to top |
|
 |
WadRUG'naDoo
Joined: 15 Jun 2010 Location: Shanghai
|
Posted: Fri Apr 22, 2011 3:08 pm Post subject: |
|
|
| I'm putting my &*^% before your ampersand asterix caret percentage. |
|
| Back to top |
|
 |
PastorYoon

Joined: 25 Jun 2010 Location: Sea of Japan
|
Posted: Fri Apr 22, 2011 4:12 pm Post subject: |
|
|
| WadRUG'naDoo wrote: |
| I'm putting my &*^% before your ampersand asterix caret percentage. |
Be sure to take your shoes off first. |
|
| Back to top |
|
 |
|